Verwendungsbeispiele von "Создателем" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Многие считают его основателем теории вероятности, и создателем первой модели компьютера. He is viewed by many as the founder of the probability theory, and a creator of the first model of a computer.
Я называю себя создателем вещей. I call myself a maker of things.
Если бы вы могли напрямую поговорить с создателем Family Guy, чтобы вы ему сказали? If there's anything that could say directly to the creator of Family Guy, what would you say?
Я примирился с Создателем. Я готов умереть. I've made peace with my maker. I'm ready to die.
Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения. Perhaps a divine creator handed us these universal elements at the moment of creation.
Но когда-то это было довольно распространено - считать себя создателем. But at one time, it was fairly commonplace to think of yourself as a maker.
Если вы создаете похожую аудиторию из индивидуально настроенной аудитории, вы должны быть создателем этой индивидуально настроенной аудитории. If you're creating a Lookalike Audience from a Custom Audience, you must be the creator of that Custom Audience.
Стать создателем - это вечное обязательство, важнее, чем любая свадьба, глубже, чем любая человеческая связь. Becoming a maker is an eternal commitment - greater than any marriage, deeper than any human bond.
Если вы хотите посмотреть статистику для индивидуально настроенной аудитории в Статистике аудитории, вы должны быть создателем индивидуально настроенной аудитории. If you want to view insights for a Custom Audience in Audience Insights, you need to be the creator of the Custom Audience.
Новые подробности ядерного скандала в Пакистане в основном касаются тайной передачи знаменитым создателем атомной бомбы доктором Ханом технологий обогащения урана Ирану, Северной Корее и Ливии. Most new revelations about Pakistan's nuclear scandal focus on the clandestine supply of uranium enrichment technology to Iran, North Korea, and Libya by the celebrated bomb-maker Dr. A. Q. Khan.
Штраусс использовал специальный код, чтобы защитить свои секреты, и его можно расшифровать лишь зная кодовую фразу, придуманную создателем, которую, полагаю, Штраусс доверил тебе. Strauss used a special code to protect his secrets that can only be deciphered using a key phrase chosen by the creator, but I think Strauss entrusted you.
А ужас перед долгом особенно ярко выражен у пожилых людей, может быть, из-за древних представлений о том, что нельзя отправляться на встречу с создателем, имея отрицательный баланс. Horror of debt is particularly marked in the elderly, perhaps out of an ancient feeling that one should not meet one’s maker with a negative balance sheet.
Инженер по вычислительной технике по профессии, он, как предполагают, является создателем программы OSMP Grabber - вредоносной программы, загружаемой на компьютеры людей, которые используют подобные платежные системы в интернете. A computer engineer by training, he is presumed to be the creator of the OSMP Grabber program, a piece of malware uploaded onto computers of people who used similar online payment systems.
Когда он участвовал в президентских выборах в Перу, он вложил свои деньги в поддержку своих слов и стал, в сущности, создателем короля, предоставив свою поддержку Ольянте Умале, который впоследствии отказался от популизма и стал сторонником доктрины современных латино-американских демократов левого толка. He put his money where his mouth was by running for Peru’s presidency, and he became a virtual king-maker by throwing his support to Ollanta Humala, who has apparently abandoned populism to embrace the tenets of the modern Latin American democratic left.
Хотя сектор услуг смог обеспечить рост в прошлом, он оказался плохим создателем рабочих мест и использует только 27% работников, что намного ниже, чем его доля в экономике. Although the service sector was able to generate growth in the past, it has proved to be a poor job creator and only employs 27% of workers, far lower than its share of the economy.
"Мы считаем, что эти истины являются самоочевидными, что все люди созданы равными. Что они наделены своим Создателем определенными неотъемлемыми правами, и среди них Жизнь, Свобода, Стремление к Счастью..." "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain inalienable rights, that among these are Life, Liberty and the Pursuit of Happiness...."
И в ту минуту вы почувствовали себя одним целым со вселенной, одним с тем кувшином воды, с каждым человеческим существом, одним целым с Создателем, и вы ощутили себя в присутствии силы, благоговения, глубочайшей любви, глубочайшего чувства сострадания и милости, которое вы когда либо испытывали в жизни. And at that minute, you felt at one with the universe - one with that jug of water, one with every human being, one with the Creator - and you felt you were in the presence of power, of awe, of the deepest love, the deepest sense of compassion and mercy that you have ever experienced in your lives.
Вообщем, нужно больше создателей идей. Well, more idea creators.
Итак, ответьте, а вы - создатели? So, are you a maker?
В них даже зашифровано имя создателя программы. It even spells its originator’s name.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!