Beispiele für die Verwendung von "Твердые" im Russischen

<>
«Но при объяснении причин этого мы впервые имеем твердые основания с учетом микроскопической теории». “But when it comes to explaining why it happens, this is the first time it has been derived on firm grounds by considering a microscopic theory.”
Он превращает твердые вещества в газы. It converts solid mass into gas.
Растущее понимание – и твердые обязательства по решению – проблем, стоящих перед нашими океанами, внушает уверенность. Growing awareness of – and strong commitments to resolve – the challenges facing our oceans is heartening.
Кто забрал эти твердые диски? Who took the hard drives?
Обе страны занимают твердые позиции в этом конфликте и похоже, полны решимости поддерживать своих союзников. Both have taken firm positions on the conflict and both seem committed to supporting their respective allies.
" 3439 НИТРИЛЫ ТОКСИЧНЫЕ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К. " 3439 NITRILES, TOXIC, SOLID, N.O.S.
Но они и не считают себя экспертами видеоигр, у них просто есть твердые мнения. But they don't consider themselves experts on video games; they've just got strong opinions.
Мягкая власть и твердые дубинки Soft Power and Hard Batons
Мы призываем палестинскую администрацию принять более твердые и конкретные меры для разоружения этих террористических организаций и ликвидации их структур. We call on the Palestinian Authority to take firmer and more concrete measures to disarm those terrorist organizations and to dismantle their structures.
1171: 1997 Твердые виды минерального топлива- определение зольности. 1171: 1997 Solid mineral fuels- Determination of ash content.
У Флинна были твердые намерения реорганизовать ЦРУ и Управление директора национальной разведки, с чем могли не согласиться чиновники из этих ведомств. Flynn had strong ideas about reorganizing the CIA and the Office of the Director of National Intelligence that bureaucrats in those agencies might not have agreed with.
Твердые копии всего есть в помещении архива. There's a hard copy of everything in the archive room.
Наряду с новейшими технологиями традиционные вопросы, касающиеся использования рабочей силы и человеческого капитала сохраняют твердые позиции в программе стратегии развития. Beyond technology, traditional issues concerning labor utilization and human capital remain firmly on the growth policy agenda.
При обработке твердых отходов образуются также твердые остатки. Solid residues will also be generated from solid waste inputs.
Несмотря на выраженные в Рабочей группе твердые мнения относительно как сохранения, так и исключения ссылок на внутреннее право, компромиссное предложение получило широкую поддержку. While strong preferences were expressed in the Working Group for both retaining and deleting the references to national law, broad support was expressed for the compromise proposal.
Редакторскую и административную части медиаорганизаций не разделяют твердые стены. There are no hard walls separating the editorial and management sides of media organizations.
«Это правительство потратило весь прошлый год на твердые заявления о том, что оно не причастно к началу войны, - сказал он. "This is a government which has spent the last year saying very firmly that it didn't start the war," he said.
Крутая одежда, модные празники, твердые золотые Египетские бороды. Dressing up, fancy galas, solid gold Egyptian beardy things.
Эта философия поддерживает твердые принципы равенства всех людей, нашу взаимосвязь со всеми живыми существами, а также права и обязанности, которые должны определять поведение человека. The philosophy upholds strong principles of equality of all human beings, our interconnectedness with other living beings and the rights and responsibilities that must guide human conduct.
Я просто вынула из морозилки стейки, они такие твердые. I just trying to thaw this steak, and it's so hard, and I.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.