Beispiele für die Verwendung von "Точкой отсчёта" im Russischen mit Übersetzung "reference point"

<>
С того ясного осеннего утра они останутся точкой отсчета для многих. From that bright September morning onward, those events have been and will be a reference point for anyone who would use them.
Период после второй мировой войны является точкой отсчета в коллективной памяти Америки, но это было, по всей вероятности, заблуждением. The post-WWII period stands as a reference point in America's collective memory, but it was in all likelihood an aberration.
регистр предприятий служит единой точкой отсчета для всех стандартных классификаций, что облегчает интеграцию статистической информации, обеспечивая последовательность в применении классификаций во всех обследованиях и результатах статистической деятельности; The business register provides a consistent reference point for all standard classifications, which facilitates the integration of statistical outputs by ensuring that classifications are applied consistently across all surveys and statistical outputs;
Соглашение, заключенное в Абудже, остается нашей общей точкой отсчета и направлением, в котором мы должны прилагать все наши усилия, нацеленные на восстановление мира и стабильности в Дарфуре. The Abuja Agreement remains our common reference point and the direction towards which all efforts should be directed with a view to restoring peace and stability in Darfur.
В отношении видов, для которых в стране имеются лишь оценки абсолютного или относительного количества на наблюдаемых территориальных единицах, точкой отсчета для каждой наблюдаемой территориальной единицы является оценка количества за год, когда был начат мониторинг. For species for which in the country there are only assessments of absolute or relative quantities in observation territorial units, the reference point for each observation territorial unit is the assessment of the quantity in the year the monitoring was introduced.
И хотя Центральная и Восточная Европа после 1989 года является очень интересной точкой отсчета для аналитиков арабских революций, они не являются подходящим ориентиром, поскольку новый внутренний и внешний порядки стали результатом изменения внешних условий, вытекающих из краха советской власти. Central and Eastern Europe after 1989, though a very interesting reference point for analysts of the Arab revolutions, is not an appropriate reference point, because the region’s new domestic and foreign order resulted from the change in external conditions stemming from the collapse of Soviet power.
Предметом особого интереса Колумбии является незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений, в связи с чем мы демонстрируем региональное и глобальное лидерство, в частности с председательства на Конференции 2001 года, которая стала точкой отсчета в усилиях по борьбе с этой напастью. A subject of special interest to Colombia is illicit trafficking in small weapons and light weapons, on which we have displayed regional and global leadership, particularly since our term in the Chair of the Conference in 2001, which became a reference point in efforts to combat this scourge.
Создание точек отсчета для настройки точки отсчета. Create reference points for a reference point setup.
Создание точек отсчета для настройки точки отсчета. Create reference points for a reference point setup.
Есть только одна точка отсчета, и это тело. There is just one reference point, which is the body.
Настройка точки отсчета включает набор точек отсчета, представляющих в матрице диапазоны. A reference point setup includes a set of reference points that represent ranges in a matrix.
Настройка точки отсчета включает набор точек отсчета, представляющих в матрице диапазоны. A reference point setup includes a set of reference points that represent ranges in a matrix.
Почти каждое сегодняшнее проведение аналогий с депрессией начинается с 1929 года как точки отсчета. Almost every contemporary use of the depression analogy takes the year 1929 as a reference point.
Точки отсчета представляют диапазоны в матрице, и каждый диапазон может быть связан со ставкой оплаты. Reference points represent ranges in a matrix and each range can be associated with a pay rate.
За эти годы "день бесчестья" стал классической точкой отсчёта для подъёма патриотических чувств в Америке. Over the years, "the day of infamy" has become a classic reference point for galvanizing patriotic sentiment in America.
где Nг- абсолютное количество за данный год и Nmax- максимально известное абсолютное количество, используемое в качестве точки отсчета. where Ny is the absolute quantity in a given year and Nmax is the maximum known absolute quantity that serves as a reference point.
Требования транспарентности и раскрытия информации, обсуждавшиеся на девятнадцатой сессии МСУО, использовались в настоящем тематическом исследовании в качестве точки отсчета. Transparency and disclosure requirements discussed at the nineteenth session of ISAR are used in this case study as a reference point.
Он отметил, что в соответствии с этим толкованием его страна отклонила официальное утверждение, согласно которому точка отсчета была установлена в зоне затемнения. He said that, following this interpretation, his country had rejected an approval in which the reference points were situated in the obscuration zone.
В рамках нынешнего проекта гтп рабочая группа рекомендует, чтобы при измерении расстояния между затылком и подголовником в качестве начальной точки отсчета использовалась точка Н или точка R. In the current draft of the gtr, the working group recommends that backset can be measured using the H-point or the R-point as the initial reference point.
Очень долго люди вообще не хотели затрагивать эту тему, говоря: "Как можно открыть такую точку отсчёта, такое постоянство, которое необходимо для обеспечения целостности "Я" изо дня в день?" And for a long time, people did not even want to touch it, because they'd say, "How can you have this reference point, this stability, that is required to maintain the continuity of selves day after day?"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.