Sentence examples of "Чикагской торговой палаты" in Russian

<>
CME Group, созданная в 2007 году благодаря слиянию Чикагской товарной биржи и Чикагской торговой палаты, — крупнейшая в мире товарная биржа. The CME group, created in the 2007 merger between the Chicago Mercantile Exchange and the Chicago Board of Trade, is the world's largest commodities exchange.
Трейдеры на рынке фьючерсов прогнозируют рост цен на пшеницу до марта 2013 года включительно, о чем говорят данные Чикагской торговой палаты. Futures traders anticipate rising wheat prices through March 2013, according to data from the Chicago Board of Trade.
Хотя цены на российскую пшеницу на 20% ниже фьючерсов на Чикагской торговой бирже, являющейся общемировым эталоном, первый заместитель премьер-министра Виктор Зубков заявил 2 марта, что запрет на экспорт может быть продлен с июля до конца 2011 года. While Russian wheat prices are 20 percent cheaper than futures on the Chicago Board of Trade, the global benchmark, First Deputy Prime Minister Viktor Zubkov said March 2 the export ban could be extended from July through the end of 2011.
Похожее исследование Торговой палаты США ранее в этом году показало, что в Вирджинии ниже налоги для предпринимателей по штату и на местном уровне и, в целом, более благоприятный климат в том, что касается налогов для предпринимателей, чем в Мэриленде. A similar study by the U.S. Chamber of Commerce earlier this year showed that Virginia had lower state and local business taxes and an overall better business tax climate than Maryland.
Кроме того, базирующаяся в Лондоне биржа деривативов " Euronext.liffe " действует совместно с Чикагским советом торговли и Чикагской торговой биржей в Соединенных Штатах. Furthermore, the London-based Euronext.liffe derivatives exchange is in partnership with the Chicago Board of Trade and the Chicago Mercantile Exchange in the United States.
По словам генерального директора Торговой палаты Джона Лонгворта (John Longworth), такое ухудшение частично обусловлено замедлением экономического развития в Еврозоне: «Снижая свои прогнозы роста, мы предупреждаем о существовании препятствий, мешающих сбалансированному и устойчивому восстановлению экономики». The lesser outlook is due in part to a sluggish Eurozone, BCC’s director-general, John Longworth said: “Downgrades to our growth forecast are a warning sign that we still face a number of hurdles to securing a balanced and sustainable recovery.”
Клиент настоящим соглашается с проведением подобных сделок, с учетом определенных условий и ограничений, если таковые имеются, содержащихся в Правилах и Инструкциях банка, учреждения, биржи или торговой палаты, в соответствии с которыми выполняются данные ордера, и с учетом определенных условий и ограничений, если таковые имеются, содержащихся в других применимых Норм. The undersigned hereby consents to any such transaction, subject to the limitations and conditions, if any, contained in the Rules and Regulations of any bank, institution, exchange or board of trade upon which such or by which such orders are executed, and subject to the limitations and conditions, if any, contained in other applicable Regulations.
Согласно опубликованным на прошлой неделе пересмотренным прогнозам от Торговой палаты Великобритании, экономика страны продемонстрирует умеренные, хотя и чуть более низкие, чем ожидалось раньше, темпы роста. Britain’s economy is still expected to grow at moderate pace, but at a slightly slower rate than previously anticipated, according to last week’s revised forecast from the British Chambers of Commerce (BCC).
Пресс-секретарь торговой палаты Салли-Шеннон Беркел (Sally-Shannon Birkel) от комментариев отказалась. Sally-Shannon Birkel, a spokeswoman for the chamber, declined to comment.
«Вызывает сожаление», что ни один из лидеров Великобритании, крупнейшей страны-инвестора в России, не посетил ее за последние шесть лет, сказал Крис Гилберт (Chris Gilbert), российский директор Российско-британской торговой палаты. It’s “regrettable” that no leader from the U.K., one of the largest foreign investors in Russia, has visited the country in six years, said Chris Gilbert, Russia Director of the Russo-British Chamber of Commerce.
«Мне нравятся места с выдающимся потенциалом, - заявил шестидесятитрехлетний Шварценеггер на встрече с членами Американской торговой палаты в России. “I love places where there is an extraordinary potential,” Schwarzenegger, 63, said before he visited Skolkovo with Medvedev.
Президент Американской торговой палаты в России Алексей Родзянко заявил, что серьезным сдерживающим фактором для потенциальных иностранных инвесторов является геополитическая напряженность. Alexis Rodzianko, president of the American Chamber of Commerce in Russia, said geopolitical tensions have been a big deterrent for potential foreign investors.
В материале бизнеса в прессе, составленном как совместное заявление Джея Тиммонса (Jay Timmons) и Томаса Донохью (Thomas Donohue) (главы Национальной ассоциации промышленников и Американской торговой палаты, соответственно), имя Обамы не называется. The ads, written as a joint statement from Jay Timmons and Thomas Donohue, respectively the presidents of the manufacturers association and the chamber, don’t name Obama.
Bulgarian News Agency сообщило, что во время встречи с членами Американской торговой палаты Борисов сказал: «Мы едины. During a meeting with the American Chamber of Commerce, the Bulgarian News Agency quoted Borisov saying “We are one.
В другом докладе Американской торговой палаты говорилось об особенностях промышленной политики Китая, а также о планах правительства по созданию национальных чемпионов путем «заимствования» западных технологий. A separate report from the American Chamber of Commerce exposed "a web of industrial policies," as well as Chinese government plans to build national champions by "borrowing" Western technology.
В разговоре со мной Файрстоун подчеркнул, насколько далеко все зашло... раньше он чувствовал себя в большей безопасности, чем его российские коллеги: благодаря иностранному гражданству при двадцатилетнем опыте работы в стране и шести годам работы в правлении Американской торговой палаты он был политически защищен – но теперь ставки сделаны. Firestone pointed out to me just how far things had gone ... he used to feel safer than his Russian colleagues, because as a foreign national with 20 years experience working in the country, and six years spent on the board of the American Chamber of Commerce, he used to be politically protected - but now all bets are off.
Обращаясь к членам торговой палаты США, Медведев пообещал, что российское правительство создаст «наиболее благоприятные, наиболее покровительственные условия» для американских инвесторов. In his remarks at the U.S. Chamber of Commerce, Medvedev promised that the Russian government will create “the most favorable, most protective conditions” for U.S. investors.
Действительно, к 4 августа, дню окончанию выдвижения кандидатов, одинннадцать кандидатов по функциональным округам оказались выдвинуты на безальтернативной основе, в том числе представители банков и Китайской торговой палаты. Indeed, at the close of nomination on August 4, eleven functional candidates were chosen without opposition, including those representing banks and the Chinese chamber of commerce.
Действительно, к 4 августа, дню окончанию выдвижения кандидатов, одиннадцать кандидатов по функциональным округам оказались выдвинуты на безальтернативной основе, в том числе представители банков и Китайской торговой палаты. Indeed, at the close of nomination on August 4, eleven functional candidates were chosen without opposition, including those representing banks and the Chinese chamber of commerce.
Кроме того, в число членов совета входят заместитель председателя Национального комитета по положению женщин, представитель торговой палаты и шесть известных общественных деятелей из числа женщин. Other members include the Vice-Chairman of the National Committee for Women, a chamber of commerce representative, and six well-known female public figures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.