Verwendungsbeispiele von "Штрафы" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle842 fine724 penalty100 forfeit1 andere Übersetzungen17
И на компании будут налагаться штрафы. And companies will get fined.
Если тебе что-то понадобится, столик заказать, штрафы за парковку. And should you ever need anything in this city, dinner reservations, parking tickets.
Остановки патрулем, парковочные штрафы, все, что есть на серый Джип или голубого хиллера. Traffic stops, parking tickets, anything they have on a gray Jeep or a Blue Heeler.
Поскольку вы оба работаете в автоинспекции, может, сделаешь так, чтобы штрафы за парковку исчезли? Since you two work at the D M.V how about you make this parking ticket disappear?
Стэйси Босс контролирует наркоту, букмекеров и проституток, контрабанду, нелегальную торговлю, наемных убийц, штрафы за просроченные DVD. Stacey Boss controls narcotics, bookmaking, prostitution, smuggling, trafficking, murder for hire, DVD late fees.
С тех пор, как 15 лет назал он приехал с Гаити, он максимум получал штрафы за парковку. Never got so much as a parking ticket since he immigrated from Haiti 15 years ago.
И хотя полиция может раздражать нас иногда, выписывая нам дорожные штрафы и т.д., никто не говорит, что мы должны от нее избавиться. And even though the police can be a little annoying at times - giving us tickets and stuff like that - nobody says that we should just get rid of them.
В конечном итоге, старшие банкиры утверждали, что эти активы были "неправильно оценены", и что их оценка по рыночной стоимости наложит на банки излишне штрафы. After all, senior bankers had been claiming that these assets were "mispriced," and that pricing them at market levels would penalize the banks unnecessarily.
Заявитель был обязан выплатить экспедиторской компании штрафы за простой при погрузке и разгрузке, а также остаток платы за перевозку груза в размере 10 %, причитавшейся этой компании. The claimant was ordered to pay the shipping company for sums in respect of demurrage on loading, demurrage on discharge and the balance of freight charges of 10 per cent due to the shipping company.
Так что я оставил Город Ветров в зеркале заднего вида и отправился в Солнечный Штат расслабляться, играть в гольф, загорать, и, возможно, между делом выписывать штрафы за парковку. So I put the Windy City in my rearview and headed to the Sunshine State to kick back, play some golf, work on my tan, maybe write the occasional speeding ticket.
Интернализация расходов, связанных с загрязнением, совершенным в процессе эксплуатационной деятельности: экологические налоги, сборы, пошлины и/или штрафы должны быть введены посредством фискальных мер на центральном и/или местном уровне. Cost internalization of operational pollution activities: eco-taxes, charges, duties and/or fees should be introduced through fiscal measures at the central and/or local levels.
В 2004 году в общей сложности на 77 компаний, банковских учреждений и НПО из различных частей мира были наложены штрафы в связи с действиями, считающимися нарушениями положений о введении блокады. In 2004, a total of 77 companies, banking institutions and NGOs from various parts of the world were fined for actions considered to be in violation of the embargo.
Касаясь штрафов, выписанных в период с 1 апреля 1997 года по 31 октября 2002 года, представитель страны пребывания настоятельно призвал представительства воспользоваться предложением города пребывания разрешить им уплатить остающиеся непогашенными штрафы по существенно сниженной ставке. With respect to tickets issued between 1 April 1997 and 31 October 2002, the representative of the host country urged missions to avail themselves of the host city's offer to allow them to pay off their outstanding tickets at a significantly reduced rate.
Комиссия будет облечена полномочиями получать и расследовать жалобы, а также действовать по собственной инициативе, издавать имеющие обязательную силу заключения по делам о дискриминации, а также накладывать денежные штрафы или распоряжаться о принятии обязательных мер административного характера. The commission will be vested with the power to receive and investigate complaints, as well as to act ex officio, to issue binding findings on cases of discrimination, and to impose pecuniary sanctions or compulsory administrative measures.
Зло, конечно, находится в деталях – и большие банки будут делать все возможное, чтобы создать ситуацию, что какие бы штрафы ни применялись, они были бы достаточно малыми, чтобы не перевешивать преимущества, полученные от страхования со стороны налогоплательщиков. The devil, of course, is in the details – and big banks will do what they can to ensure that whatever charges are imposed are sufficiently small that they do not outweigh the advantages gained from being underwritten by taxpayers.
Некоторые из наших членов обратили внимание ЕАПГ на то, что на их клиентов- после проверок на дорогах транспортных средств, в которых порожние газовые баллоны возвращались поставщикам,- налагались штрафы на том основании, что у них не было транспортного документа. Some of our members have brought to EIGA's attention that their customers have been fined after a roadside check because they did not have a transport document when bringing back empty gas receptacles to the suppliers.
Представитель Ливийской Арабской Джамахирии расценил представление Программы незадолго до ее вступления в силу как «несколько своевольное», выразил сомнения в законности лишения представительств мест для стоянки и непродления дипломатических номеров и подчеркнул, что не все штрафы выписываются на законных основаниях. The representative of the Libyan Arab Jamahiriya stated that it was “a bit high-handed” to present the Parking Programme on such short notice, questioned the legality of the loss of parking spaces and the non-renewal of diplomatic plates, and emphasized that not all tickets were validly issued.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!