Sentence examples of "административные ресурсы" in Russian

<>
Для достижения этого результата в ход идут огромные административные ресурсы. Vast administrative resources are being used to secure the desired result.
Когда полезные цели проведения политики вступают в конкуренцию за ограниченные административные ресурсы и политический капитал, зачастую торговая либерализация не заслуживает приоритета, который она обычно получает в стратегиях развития. When useful policy objectives compete for scarce administrative resources and political capital, trade liberalization often does not deserve the priority it typically receives in development strategies.
Правительство, казалось бы, уверено в том, что высокие цены на нефть, административные ресурсы и господство местных СМИ гарантируют победу на выборах. The government appears confident that high oil prices, administrative resources, and dominance of the local media will ensure an election victory.
Правительства обоих стран сконцентрировали свой скудный политический капитал и имеющиеся административные ресурсы не на либерализации торговли, а в других областях. Governments in both countries focused their scarce political capital and administrative resources on areas other than trade liberalization.
Уполномоченный СЕ приветствовал принятие в 2003 году Закона об убежище, который регулирует процедуру убежища, но отметил, что, как показывает статистика ходатайств о предоставлении убежища, получить право на убежище столь же сложно, как и прежде, в силу чего он рекомендовал выделить более значительные административные ресурсы для этой цели100. The CoE Commissioner welcomed the adoption of the 2003 Act on Asylum, which regulates the asylum procedure but noticed that statistics on asylum applications do not suggest that asylum is any easier to obtain than before and recommended that greater administrative resources to be allocated.
С другой стороны, переговоры по единому внешнему тарифу (ЕВТ), проходящие сегодня между партнерами по Евразийскому экономическому сообществу, как показывает практика, требуют больших затрат времени и могут отвлекать скудные административные ресурсы стран от решения более неотложных вопросов как на региональном, так и на многостороннем уровнях. On the other hand, the negotiation of a common external tariff (CET)- currently underway among the partners of the Eurasian Economic Community- is proving very time-consuming and may indeed divert the scarce resources in countries'administrations away from more pressing issues, both at the regional and at the multilateral levels.
Для сбора и хранения такой информации потребуется значительные административные ресурсы наряду с внесением изменений в системы, процессы и процедуры. Considerable administrative resources would be required to gather and maintain the data, together with modifications of systems, processes and procedures.
На прошлой сессии Специализированной секции по разработке стандарта на ранний и продовольственный картофель (GE.5) было решено, что в будущем обсуждения этой темы должны проводиться в рамках другой Специализированной секции, с тем чтобы сэкономить административные ресурсы, путевые расходы для делегаций и иметь возможность обсуждать темы по раннему картофелю ежегодно, без необходимости собираться в качестве отдельной группы. The last session of the Specialized Section on Standardization of Early and Ware Potatoes (GE.5) had decided that in the future discussions on this topic should be held in the framework of another Specialized Section to save administrative effort, travel money for delegations and to be able to discuss topics on early potatoes yearly, without having to meet as a separate group.
В этой связи секретариату следовало бы определить, какие административные ресурсы потребуются для поддержки различных возможных вариантов, в общих чертах указываемых в настоящем документе. Bearing this in mind, it would be helpful if the secretariat could identify what administrative resources would be necessary to support the various options outlined in this paper.
Грузия управляется нелиберальными методами, основные административные и финансовые ресурсы страны зачастую используются в интересах определенного политического клана. Georgia has been governed by illiberal methods, and the main administrative and financial resources of the country are often directed in the interests of one political clan.
Для реализации программы потребуются мощные административные и операционные ресурсы, и как раз в тот момент, когда королевство не только столкнулось со снижением нефтяных доходов и вынуждено тратить значительные золотовалютные резервы, но и всё больше занято отстаиванием своей региональной роли, в том числе в Сирии и Йемене. Requiring invigorated administrative and operational resources, it comes at a time when the Kingdom is not only dealing with lower oil earnings and drawing down its large reserves, but also is increasingly asserting its regional role, including in Syria and Yemen.
настоятельно призывает также государства-члены, которые еще не сделали этого, создать подразделения финансовой разведки или укрепить уже существующие подразделения и предоставить им административные, правовые и технические ресурсы, которые требуются для успешного осуществления их работы, с целью укрепления их потенциала в области предупреждения, выявления и контроля действий по отмыванию денег, в том числе отмывания денег, связанного с финансированием терроризма; Also urges Member States that have not yet done so to establish financial intelligence units or to strengthen those already in existence and to provide them with the administrative, legal and technical resources needed to make progress in their work, with a view to enhancing their capacity to prevent, detect and control money-laundering, including money-laundering related to the financing of terrorism;
В своем докладе участники семинара экспертов рекомендовали государствам принять законодательные и административные меры для обеспечения прав собственности коренных народов на их природные ресурсы и пользование ими, а также управления и сохранения этих ресурсов в соответствии с их собственными законами и институтами. In its report the expert seminar recommends that States take legislative and administrative measures to ensure that indigenous peoples enjoy ownership of and benefit from their natural resources and manage and conserve those resources in accordance with their own laws and institutions.
Требования к отчетности являются обременительными и часто вызывают огромные административные трудности для развивающихся стран, которые должны посвятить и так скудные ресурсы образованного, англо-говорящего персонала писанию отчётов донорам вместо выполнения программ. Reporting requirements are onerous and often impose huge administrative burdens on developing countries, which must devote the scarce skills of educated, English-speaking personnel to writing reports for donors rather than running programs.
Для оказания поддержки двум функциональным структурам Суда, то есть судебным органам и органам прокурорского надзора, необходимо создать общую административную платформу, предусматривающую выполнение функций в следующих областях: людские ресурсы, административные услуги (в том числе в области финансов, общего обслуживания и закупок), информационные технологии, безопасность, общественная информация и документация. In order to provide support to the two pillars of the Court — the judicial and the prosecutorial pillars — a common administrative platform is required, comprising the following functions: human resources, administrative services (incorporating the finance function, the general services function and the procurement function), information technology, security, and public information and documentation.
Что касается распределения ресурсов, то его делегация одобряет приоритетные статьи расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов, которые были определены Генеральной Ассамблеей, и надеется, что ограниченные ресурсы Организации будут направлены на удовлетворение наиболее неотложных потребностей, что административные и управленческие расходы будут резко сокращены и что на цели развития будет выделен больший объем ресурсов и таким образом будут учтены интересы развивающихся стран. With regard to resource allocation, his delegation supported the priority items identified by the General Assembly for 2008-2009 and hoped that the Organization's limited resources would be used where most urgently needed, that administrative and management costs would be drastically reduced and that more resources would be devoted to development, thereby benefiting the developing countries.
УМВД России по Барнаулу сообщает, что составлены административные материалы по статье "Незаконные организация и проведение азартных игр". The Barnaul administration of the Russian Ministry of Internal Affairs reports that administrative materials have been compiled based on the article "Unlawfully organizing and conducting gambling".
Компания, хотя и с некоторыми исключениями, очень хорошо утилизирует ресурсы. The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
Директор Института экономики транспорта и транспортной политики ВШЭ Михаил Блинкин считает, что административные и фискальные меры, направленные на подавление спроса на автомобильные поездки, - дело заведомо непопулярное, они могут быть приняты обществом только при условии их полнейшей универсальности. Mikhail Blinkin, director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics, believes that administrative and fiscal measures aimed at suppressing demand for car travel are notoriously unpopular, and could be accepted by the public only if they are universally applied.
Страна богата на природные ресурсы. The country is rich in natural resources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.