Beispiele für die Verwendung von "азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества" im Russischen

<>
На саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Владивостоке в прошлом году был создан всего лишь анклав по развитию. The Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Vladivostok last year created a mere enclave of development.
Трамп четко высказал свою точку зрения в своем выступлении на саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) в Дананге, Вьетнам, 10 ноября. Trump made his views clear in a speech at the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) summit in Da Nang, Vietnam, on November 10.
Решение президента России Владимира Путина провести первую в России встречу организации Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) во Владивостоке в сентябре отражает растущую заинтересованность его страны в регионе. Russian President Vladimir Putin's decision to host Russia's first Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) meeting in Vladivostok in September reflects his country's growing interest in the region.
Тем временем, инструменты для большего азиатско-тихоокеанского экономического сообщества уже имеются, начиная с Форума азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), окончательной целью которого является установление длительного мира и безопасности. Meanwhile, the instruments for a larger Asia-Pacific economic community are already in place, starting with the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum, with the ultimate goal being to meet the imperative for durable peace and security.
К их числу могут относиться некоторые товары, которые уже включены в перечень ЭТ, подготовленный организацией Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), а также другие товары, например некоторые экологически предпочтительные товары (ЭПТ). This may include certain products that are already included in the list of EGs prepared by Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), as well as other products such as certain environmentally preferable products (EPPs).
К тому же на ноябрьской встрече представителей стран азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества, которая проводилась в родном штате Обамы Гавайях, была предложена новая серия торговых переговоров, которая была названа Транс-Тихоокеанским партнерством. In addition, the November Asia-Pacific Economic Cooperation meeting, held in Obama’s home state of Hawaii, promoted a new set of trade talks called the Trans-Pacific Partnership.
В форуме Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) участвует 21 страна, на долю которых приходится 54% мирового ВВП и 44% глобальной торговли. Этого достаточно, чтобы приковать мировое внимание к повестке дня предстоящего саммита АТЭС в Пекине. Given that the 21 members of the Asia-Pacific Economic Cooperation forum account for some 54% of global GDP and about 44% of world trade, the agenda for this month’s APEC summit should be drawing much global attention.
Шестидесятичетырехлетний Кан 11 и 12 ноября посетит саммит «большой двадцатки» в Сеуле, а затем будет проводить в Иокогаме форум Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества, на котором попытается провести переговоры с Медведевым и с президентом Китая Ху Цзиньтао. Kan, 64, will attend the Nov. 11-12 Group of 20 summit in Seoul, then host the Asia-Pacific Economic Cooperation forum in Yokohama, where he is seeking talks with Medvedev and Chinese President Hu Jintao.
Согласно совместному заявлению, опубликованному после короткой встречи лидеров на полях саммита Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Вьетнаме, Трамп и Путин удовлетворены «успешными российско-американскими» военными операциями, которые «существенно увеличили» потери этой джихадистской группировки на поле боя. Trump and Putin are satisfied with the “successful U.S.-Russia” military efforts that have “dramatically accelerated” the jihadist group’s battlefield losses, according to a joint statement issued after the leaders met briefly on the sidelines of the Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Vietnam.
Президенты Дональд Трамп и Владимир Путин решили провести встречу на полях саммита Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества, который состоится во Вьетнаме. Каждому из президентов на этой встрече надо будет добиться от коллеги ответа лишь на один вопрос. Presidents Donald Trump and Vladimir Putin have decided to meet on the sidelines of the Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Vietnam, and there is only one question that each Chief Executive needs the other to answer.
В прошлогодней встрече Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), региональные лидеры согласились начать работать в направлении возможного принятия пакта свободной торговли, чьим сторонником является Китай и который явно предназначен для соперничества с Транс-Тихоокеанским Партнерством президента США Барака Обамы, которое исключает Китай. At last year’s Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) meeting, regional leaders agreed to begin work toward possible adoption of a Chinese-backed free-trade pact – one that is clearly meant to push back against US President Barack Obama’s Trans-Pacific Partnership, which excludes China.
Китай и Соединенные Штаты выступили спонсорами проведенного в октябре 2000 года в Пекине для членов Организации азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭК) семинара по оценке и обеспечению сохранности действующих морских установок, в котором приняли участие около 150 представителей из Китая, Соединенных Штатов, Австралии, Мексики, Малайзии и других стран. An Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) workshop, co-sponsored by China and the United States, on assessing and maintaining the integrity of existing offshore facilities, was held at Beijing in October 2000, with the participation of about 150 representatives from China, the United States, Australia, Mexico, Malaysia and other countries.
Президент Барак Обама недавно весьма результативно поработал с лидерами азиатских стран на саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества в Пекине, а потом на встрече лидеров «Большой двадцатки», где он продолжил укрепление торговых и дипломатических связей, а также выступил за скорейшее заключение давно уже откладываемого торгового пакта Транстихоокеанского партнерства. President Barack Obama recently spent some quality time with leaders of Asian nations at the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) summit in Beijing and again at the G20 Leaders summit, where he continued honing trade and diplomatic ties, and made another push for the long-delayed Trans-Pacific Partnership trade pact.
Несмотря на то, что многие считают боязливой и вялотекущей торговой политикой, японский экономист Киёси Кодзима (Kiyoshi Kojima) предложил создать «зону свободной торговли Азиатско-Тихоокеанского региона» фактически еще в 1966 году, хотя всерьез форумом Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) эта идея стала восприниматься лишь в середине 2000-х годов. Despite what many consider a timid and sluggish trade policy, Japanese economist Kiyoshi Kojima had actually proposed a “Free Trade Area of the Asia-Pacific” as far back as 1966, although the idea was not taken seriously until the mid-2000s, by the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum.
Десятидневное турне по Азии президента США Барака Обамы и последующие встречи на Восточно-Азиатском саммите (EAS), встречи “большой двадцатки” и Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (APEC) помогли пролить свет на проблемы Азии во время, когда напряженность между Китаем, с его все возрастающими амбициями, и его соседями усиливается на геополитическом ландшафте региона. US President Barack Obama’s 10-day Asian tour and the consecutive summit meetings of the East Asian Summit (EAS), the G-20, and the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) have helped shine a spotlight on Asia’s challenges at a time when tensions between an increasingly ambitious China and its neighbors permeate the region’s geopolitical landscape.
Они касаются демонстраций, которые имели или должны были иметь место в контексте Саммита Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) (Бангкок, октябрь 2003 года), совещания министров ВТО (Гонконг, декабрь 2005 года), совещаний Всемирного банка/Международного валютного фонда (Сингапур, сентябрь 2006 года) или были направлены против подписания Соглашения о свободной торговле в Латинской Америке. They concerned demonstrations that took place, or were meant to take place, in the context of the Asia-Pacific Economic Cooperation Summit (Bangkok, October 2003), the World Trade Organization Ministerial Meeting (Hong Kong, December 2005), the World Bank/International Monetary Fund meetings (Singapore, September 2006), or were against the signature of the Free Trade Agreement (Tratado de Libre Comercio) in Latin America.
Форум настоятельно призывает государства, систему Организации Объединенных Наций, международные финансовые учреждения, международные и региональные торговые органы (такие, как Всемирная торговая организация, Организация азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества и Общий рынок стран Южного Конуса) осуществить оценку воздействия глобализации и либерализации торговли и инвестиций на социальные права и права человека коренных народов, живущих в нищете. The Forum urges States, the United Nations system, international financial institutions, international and regional trade bodies (such as the World Trade Organization, Asia-Pacific Economic Cooperation and the Common Market of the South) to undertake social and human rights impact assessments of the globalization and liberalization of trade and investments on indigenous peoples'poverty situation.
Важность упрощения торговых операций также подчеркивалась на региональных и субрегиональных форумах внутри региона, в частности на форуме Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), в рамках АСЕАН, Тихоокеанского соглашения об установлении более тесных экономических связей (ПАСЕР), Программы по субрегиону Большого Меконга (СБМ) и, все чаще, в рамках Ассоциации регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК) и СПЕКА. Trade facilitation has also been emphasized in regional and subregional forums within the region, particularly in the Asia-Pacific Economic Cooperation forum (APEC), ASEAN, the Pacific Agreement on Closer Economic Relations (PACER), the Greater Mekong Subregion (GMS) Program, and increasingly in the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) and SPECA.
Эта деятельность направлена на оказание содействия в сокращении разрыва в уровнях развития в рамках АСЕАН и между АСЕАН и другими регионами мира, а также на содействие ускорению интеграции Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Вьетнама в Ассоциацию и более широкие многосторонние организации, такие, как Организация азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) и Всемирная торговая организация (ВТО), в контексте инициативы по интеграции АСЕАН. The facility aims to help to narrow the development gap within ASEAN and between ASEAN and other parts of the world and to facilitate and expedite the integration of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Viet Nam into the Association and broader multilateral arrangements, such as the Asia-Pacific Economic Cooperation organization and the World Trade Organization (WTO), in the context of the Initiative for ASEAN Integration.
На региональном уровне Рабочая группа Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) по вопросам развития людских ресурсов разработала ряд важных инициатив по содействию обучению и применению науки и техники, таких, как Сеть киберобразования АТЭС, Банк знаний в области политики и практики, проект киберакадемии АТЭС и проводимые в его рамках исследования и семинары по передовой практике и нововведениям в области преподавания и изучения науки и математики на среднем уровне. At the regional level, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Human Resources Development Working Group has developed a number of important initiatives at the regional level to promote science and technology learning and applications such as the APEC Cyber Education Network, the Knowledge Bank of Policy and Practice, the APEC Cyber Academy Project and its study and seminars on best practices and innovations in the teaching and learning of science and mathematics at secondary level.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.