Ejemplos del uso de "апатии" en ruso

<>
Traducciones: todos56 apathy51 otras traducciones5
Во-вторых, образование бросает вызов апатии. Second, education challenges apathy.
При апатии ничего делать не хочется. With apathy, he said, there is no urge to do something.
Одна из причин слабого прогресса может заключаться в апатии населения. One reason for this lack of progress may be public apathy.
Наоборот, они полагаются на терпение, проистекающее из их традиционной политической апатии. Instead, they have drawn on a patience rooted in their traditional political apathy.
Но страх всё же лучше апатии, ибо страх побуждает нас к действию. But, fear is better than apathy because fear makes us do something.
Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии. The first level, the weakest level of civil response against violence, is denial and apathy.
Цикличные бычьи рынки, похоже, происходят из страха, а вековые бычьи рынки из апатии. Cyclical bull markets seem to come out of fear and secular bull markets tend to emerge from apathy.
Франция, по слухам, была страной, завязшей в апатии и все больше теряющей интерес к политике. France was said to be to be a country mired in apathy and increasingly uninterested in politics.
Мексиканцам необходимо перейти от отрицания и апатии к следующему уровню гражданского ответа, в сущности представляющему собой осознание. We need to move Mexican society from denial and apathy to the next level of citizen response, which is, effectively, recognition.
Возможно, это одна из причин, по которой через 15 лет после падения коммунизма мы вновь являемся свидетелями политической апатии. Perhaps this is one of the reasons why 15 years after the fall of Communism, we again witness political apathy.
Зачастую прародители растят внуков потому что родители из-за алкоголизма, домашнего насилия и общей апатии, не могут растить их сами. Frequently, grandparents are raising their grandchildren because parents, due to alcoholism, domestic violence and general apathy, cannot raise them.
Как в Библейской истории, когда Петр и Иоанн сказали нищему: «поднимайся и иди», африканцы призваны уйти от незнания, медленного развития, апатии и фатализма. As in the Bible story, when Peter and John said to a beggar, “rise up and walk,” Africans are called upon to walk away from ignorance, inertia, apathy, and fatalism.
Еще в 1998 году, когда мы начали глобальный марш – на фоне подобного цинизма и апатии – примерно 250 миллионов детей были вынуждены работать в ужасных условиях. Back in 1998, when we launched the global march – amid similar cynicism and apathy – roughly 250 million children were being forced to work in horrific conditions.
Поэтому политический класс становится в каком-то роде номенклатурой, которая остается без оппозиций из-за апатии большинства; несогласных с системой заставляют молчать, и никто другой не отваживается говорить. Thus the political class becomes a kind of nomenklatura which remains unchallenged because of the apathy of the many, and when those who do not fit are silenced, nobody raises his or her voice.
Суть моей речи вот в чем: если мы сможем изменить отношение к апатии, не как ко внутреннему синдрому, но как к комплексной сети культурных барьеров которые укрепляют нежелание участвовать, и если мы можем ясно определить, ясно идентифицировать каковы эти барьеры, и работать вместе коллективно для их устранения, тогда возможно все. My main message is, if we can redefine apathy, not as some kind of internal syndrome, but as a complex web of cultural barriers that reinforces disengagement, and if we can clearly define, we can clearly identify, what those obstacles are, and then if we can work together collectively to dismantle those obstacles, then anything is possible.
К сожалению, многие люди переживают апатию. Unfortunately, a lot of people's experience is in apathy.
Один из них - это апатия избирателей. One is through voter apathy.
Крайняя бедность порождает апатию, а не восстание. Extreme poverty breeds apathy, not rebellion.
Но это не апатия, это - преднамеренное исключение. But that's not apathy; that's intentional exclusion.
Цинизм и апатия еще больше подрывали экономику. Cynicism and apathy shattered.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.