Beispiele für die Verwendung von "арабскую" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle4424 arab4421 andere Übersetzungen3
Почему экономисты проглядели Арабскую весну Why Economists Missed the Arab Spring
Арабская весна превращается в арабскую зиму. Indeed, the Arab Spring is turning into an Arab Winter.
Может ли «Хезболла» повлиять на Арабскую весну? Can Hezbollah Weather the Arab Spring?
Давайте поможем сделать Арабскую Весну действительно порой всеобщей надежды. Let us help make the Arab Spring a true season of hope for all.
Другие страны в регионе и за его пределами должны принять Арабскую весну. Other countries in the region, and beyond, should embrace the Arab Spring.
в аэропорту (аэропорту базирования авиаперевозчика) непосредственно перед вылетом в Ливийскую Арабскую Джамахирию; Airport (home airport or air carrier) immediately before departure to the Libyan Arab Jamahiriya;
Очень важно ответить на арабскую весну помощью, которая будет соизмерима с историческим потенциалом движения. It is critical to respond to the Arab Spring with assistance that is commensurate to the movement's historical possibilities.
Те, кто пять лет назад приветствовал Арабскую весну, должны теперь признать, что её цветы быстро завяли. Those who hailed the Arab Spring five years ago must now recognize that its blooms died fast.
Основные зарождающиеся демократии, такие как Бразилия, Индия и Южная Африка, вызвали особое разочарование своей реакцией на Арабскую весну. Major emerging democracies like Brazil, India, and South Africa have been especially disappointing in their response to the Arab Spring.
а эффективное и новаторское обеспечение этих нужд сделало бы Арабскую мирную инициативу чем-то большим, чем бумажный договор. and meeting these basic needs in an effective and innovative way would make the Arab Peace Initiative more than a paper deal.
Поскольку большинство западных аналитиков рассматривают Тунис, как "арабскую" и "исламскую" страну, будет ли на Ближнем Востоке "эффект домино"? With Tunisia regarded by most Western analysts as "Arab" and "Islamic," would there be a "domino effect" in the Middle East?
Решение этого конфликта - которое само по себе является ключевым аспектом арабской политической индивидуальности - могло бы изменить арабскую политическую культуру. Resolving that conflict - itself a key aspect of Arab political identity - might enable Arab political culture to change.
Не удивительно, что скачок цен на продукты питания стал одним из побудительных факторов гражданских волнений, которые вызвали арабскую весну. Not surprisingly, the spike in food prices was a contributing factor in the civil unrest that sparked the Arab Spring.
Теперь давний защитник Королевства, Соединенные Штаты, которые подвели Абдуллу, (неохотно) приняв арабскую Весну, готовы вывести свои войска из соседнего Ирака. Now the Kingdom's longtime protector, the United States, which let down Abdullah by (reluctantly) embracing the Arab Spring, is poised to pull its troops out of neighboring Iraq.
Также это представляет серьезную проблему умеренному арабскому лагерю, который стремится ратифицировать мирную арабскую инициативу на предстоящем арабском саммите в Триполи. It also poses a serious problem to the Arab moderate camp, which seeks to ratify the Arab peace initiative at the forthcoming Arab summit in Tripoli.
США часто смотрели на Египет, наиболее важную и влиятельную арабскую страну, как на ведущего игрока в содействии достижения этой цели. The US often looked to Egypt, the most important and influential Arab country, to play a leading role in promoting this goal.
Сообщалось, что в июне 2000 года мэр Аммана распорядился закрыть иорданскую арабскую православную церковь и запретил священнику Стефаносу Камалю Фарахату проводить богослужения. In June 2000 the mayor of Amman reportedly ordered the Jordanian Arab Orthodox Church closed and forbade the priest, Stephanos Kamal Farahat, to hold worship services.
Большая ответственность в этой связи ложится на все государства-члены в регионе, и особенно на Сирийскую Арабскую Республику и Исламскую Республику Иран. All Member States of the region, in particular the Syrian Arab Republic and the Islamic Republic of Iran, have a key responsibility in this regard.
Это наследие воплощено в цивилизации Месопотамии, которая объединяла шумерскую, вавилонскую, ассирийскую, аккадскую, арабскую и исламскую цивилизации и была центром межнационального культурного просвещения. That heritage is embodied in the civilization of Mesopotamia, which embraced the Sumerian, Babylonian, Assyrian, Akkadian, Arab and Islamic civilizations, and was a centre of international cultural enlightenment.
Кроме того, в период с 23 июня по 6 июля 2002 года представители Специального комитета совершили поездку в Египет, Иорданию и Сирийскую Арабскую Республику. Furthermore, the Special Committee carried out a field mission to Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic from 23 June to 6 July 2002.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.