Exemples d'utilisation de "армейской" en russe

<>
Моя мама была армейской женой 30 лет. My mom was an Army wife for 30 years.
Это пайки из магазина армейской распродажи излишков. It's military rations from an army surplus store.
среди них нынешний министр обороны Виктор Бабюк, бывший президент Ион Илиеску и большинство офицерской армейской верхушки. among them, the current Defense Minister Victor Babiuc, former President Ion Iliescu, and most top army officers.
Цель заключается в том, чтобы не оставить изолированные поселения в центре палестинских районов без поддержки находящейся неподалеку армейской базы. The intention is not to leave isolated settlements in the heart of Palestinian areas without an army base nearby.
Но многие политики защищают Станкулеску; среди них нынешний министр обороны Виктор Бабюк, бывший президент Ион Илиеску и большинство офицерской армейской верхушки. But many politicians defend Stanculescu; among them, the current Defense Minister Victor Babiuc, former President Ion Iliescu, and most top army officers.
Если что-то и вызывает удивление в укрытии бен Ладена, так это его расположение в военном городке Абботтабад, под прикрытием армейской академии. If there is any surprise about bin Laden's hideout, it is its location in a military town, Abbottabad, in the shadow of an army academy.
Его жена, Пэн Лиюань, также связана с военными, поскольку служила в качестве гражданского члена армейской музыкальной труппы и носит почетное звание генерала. His wife, Peng Liyuan, is also linked to the military, having served as a civilian member of the army's musical troupe, and carries an honorary rank of general.
Это означает, что глава вооруженных сил Афганистана, а также глава оперативного отдела и армейской разведки тоже коммунисты - люди, чьи принципы и воззрения остаются неопределенными, и которые не пользуются доверием большинства афганцев. It means that the Chief of the Afghan Armed Forces, as well as the Chief of Operations and the Chief of Army Intelligence are also Communists, men whose loyalties remain uncertain and are distrusted by most Afghans.
В 1943 году, когда мне исполнилось 18 лет, меня призвали в армию в корпус армейской авиации (тогда названия ВВС еще не было) и направили на обучение. Потом было 10 недель проверок. In 1943, when I was 18, I was drafted into the Army Air Corps (we didn’t call it the Air Force then) and sent for training, then 10 weeks of tests.
9 апреля поступило сообщение о том, что накануне в ответ на палестинский обстрел из минометов армейской базы в Нахал-Озе внутри «зеленой линии» ИДФ обстреляли противотанковыми ракетами цели в секторе Газа. On 9 April, it was reported that IDF had fired anti-tank missiles at targets in the Gaza Strip the previous day in response to Palestinians firing mortars against an army base in Nahal Oz, inside the Green Line.
В мае же первая группа из 20 иракских солдат, прошедших подготовку по начальному курсу армейской медицины и получивших удостоверения иракских медиков, была направлена для несения службы в иракских вооруженных силах в различных местах западной части провинции Анбар. In May, the first class of 20 Iraqi soldiers graduated from the Iraqi army basic medical course, certifying them as Iraqi medics who will serve with the Iraqi military throughout western Al Anbar province.
По сообщениям, г-жа Урбаши Рава, г-жа Басави Рава, г-жа Суни Рава и г-жа Дамшри Рава были изнасилованы сотрудниками центральных резервных полицейских сил в ходе армейской операции в деревне Амлайгури, округ Кокраджар, 11 января 1997 года. Ms. Urbashi Rava, Ms. Basavi Rava, Ms. Suni Rava and Ms. Damshri Rava were reportedly raped by Central Reserve Police Force (CRPF) personnel during an army operation in the village of Amlaiguri in Kokrajhar district on 11 January 1997.
Сама МООНДРК готова приступить к обучению новых интегрированных бригад, и мы намерены содействовать планированию и координации внешней поддержки армейской реформы, если нас об этом попросят, однако ясно, что само правительство должно взять на себя ведущую роль в этом процессе. MONUC itself is ready to start training for newly integrated brigades, and we intend to contribute to the planning and coordination of external support to army reform, if requested to do so, but it is clear that the Government itself has to assume the lead role in this process.
Автор приводит свидетельства целого ряда лиц, официально признающих, что они присутствовали при событиях 16 мая 1996 года и в том числе при задержании военными сына автора в ее доме, и видели, как сын автора был увезен военными в армейской машине. The author provides several statements by individuals who have officially declared that they witnessed the events of 16 May 1996 and saw the author's son being arrested at his home by soldiers and taken away in army vehicles.
Их присутствие неопровержимо доказывают доклады ФБР того времени, материалы слушаний Конгресса, данные, полученные от советских перебежчиков — в том числе от бывших сотрудников советской разведки, — а также сведения, недавно поступившие из рассекреченных советских архивов и из документов проекта «Венона» Службы армейской радиоразведки, сотрудники которого расшифровывали советские донесения. FBI reports and congressional hearings at the time, Communist defectors and turncoat Soviet intelligence officers, and more recent revelations from Soviet archives and the U.S. Army Signal Corps’ decrypted Venona transcripts prove this beyond any doubt.
26 марта 2001 года в армейской газете " Хуан Дой Нхан Дан " была опубликована статья, в которой он обвинялся в том, что является " марионеткой реакционных и враждебных сил зарубежных стран ", и в которой задавался вопрос, почему, несмотря на вынесенное в отношении него распоряжение о надзоре, он продолжает провокационно вести себя и распространять ложь о партии и государстве, стремясь вызвать раскол среди католиков. On 26 March 2001, an article was published in Quan Doi Nhan Dan, the army newspaper, accusing him of being “a puppet for the reactionary and hostile forces in foreign countries” and asking why, in spite of the surveillance order imposed on him, he continued to display provocative behaviour and to spread lies about the party and the State, with the intention of inciting and causing rifts among Catholics.
Кроме того, в жалобах отмечается, что жертвами порой становятся лица, которые, возможно, были связаны с новыми незаконными вооруженными группами, как это произошло в июне 2007 года в Толувьехо, где шесть молодых мужчин, очевидно завербованных неустановленными лицами, спустя несколько дней были обнаружены мертвыми и заявлены как погибшие в бою в Чину, Кордоба, следственно-розыскной группой по борьбе с похищениями людей (ГАУЛА) 11 армейской бригады. The complaints also indicate that the victims included some who might have been linked to new illegal armed groups, such as in Toluviejo in June 2007, where six young men, apparently recruited by unidentified persons, were found dead several days later and were reported as having been killed in combat in Chinú, Córdoba, by the Unified Action Group for Personal Liberty (GAULA) of Army Brigade 11.
Прямо как швейцарский армейский нож. Just like a wizard Swiss Army Knife.
Учитывая его армейский опыт, это неправдоподобно. Given his combat experience, that doesn't seem likely.
Это настоящий швейцарский армейский нож. Lt's a genuine Swiss Army knife.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !