Beispiele für die Verwendung von "баз" im Russischen mit Übersetzung "foundation"

<>
Это достигается через семинары, рабочие встречи, информационные материалы и путем создания баз данных, являющихся отправной точкой для деятельности по искоренению дискриминации в отношении женщин в рассматриваемой сфере. Thus, this shall be implemented through seminars, working meetings, information materials and foundation of database intended to become initiating ground for activities aiming to eliminate discrimination of women in the field in question.
«Геномное наследие океана» представляет собой некоммерческий частный исследовательский фонд, в задачи которого входит поощрение сохранения морского геномного разнообразия за счет создания и поддержания общедоступных, постоянных архивных фондов геномных ДНК, библиотек ДНК, контрольных образцов и штаммов и посредством разработки улучшенных методов создания баз данных геномных ресурсов, включая геномную амплификацию и выращивание и сохранение клеток и тканей. The Ocean Genome Legacy is a non-profit, private research foundation whose mission includes promoting the conservation of marine genomic diversity through the creation and maintenance of a publicly accessible, permanent archival collection of genomic DNAs, DNA libraries, voucher specimens and voucher strains and development of improved methods for genome resource banking, including genome amplification and cell and tissue cultivation and preservation.
Итак, это стало базой для наших дальнейших исследований. So this became the foundation of our research as we went forward.
Тем самым, Индекс дает систематическую, эмпирическую базу для разработки стратегии полноценного роста. The SPI thus provides a systematic, empirical foundation to guide strategy for inclusive growth.
Положение этих народов имеет свои существенные особенности, обусловленные их историей, социально-культурной базой и местом проживания. The situation of those peoples differed considerably, according to their history, their sociocultural foundation, and their geographical location.
Эти базовые права являются тем обязательным фундаментом, на базе которого можно вести переговоры о трансформирующих мир стратегиях. These basic rights are the normative foundation upon which transformative strategies will have to be negotiated.
Как это было в ЮАР. Такой подход создаст ощутимую базу для проведения жизнеспособного и эффективного процесса примирения. As was the case in South Africa, this approach can lay an essential foundation for a sustainable and effective reconciliation process.
Распределение директивных прав и консультативных прав создает базу для построения результативной системы принятия решений в рамках системы управления ИКТ; The assignment of decision rights and advisory rights provides the foundation for an effective decision-making system within the ICT management framework;
Однако на практике создание правовой базы может ослабить оперативную гибкость китайского правительства в ответ на стремление Тайваня к независимости. In practice, however, the construction of legal foundations could weaken the Chinese government's operational flexibility when responding to a Taiwanese move toward independence.
Все возможности служб IIS, доступные ранее только HTTP-приложениям, теперь доступны приложениям на базе служб WCF через протоколы, отличные от HTTP. All the features of IIS that were previously available only to HTTP applications are now available to applications hosting Windows Communication Foundation (WCF) services, by using non-HTTP protocols.
Но самой критичной проблемой является руководство Ливана, поскольку теперь страна должна создать базу, чтобы должным образом управлять своими ресурсами ископаемого топлива. But Lebanon’s governance is the more critical issue, because the country must now build a foundation to manage its fossil-fuel wealth properly.
Республиканцы поняли важность политики на уровне штатов задолго до демократов, и у них в штатах гораздо более прочная база, чем у демократов. The Republicans figured out the importance of state-level politics long before the Democrats, and they have built a much stronger foundation in the states than the Democrats have.
Как заявил глава Японии в ходе выступления 29 апреля, «усовершенствование правовой базы позволит Японии намного эффективнее реагировать на любые угрозы [вместе с союзниками]». As Prime Minister Abe elucidated in his speech on April 29, by “enhanc[ing] the legislative foundations,” Japan will be much more able to provide a “seamless response for all levels of crisis.”
Президент Трамп имеет возможность повысить безопасность американцев путем радикального изменения вышеозначенных инициатив Обамы и «переплавки» отношений с Россией на базе основополагающих принципов холодной войны. President Trump has an opportunity to make Americans safer by reversing these Obama initiatives and regrounding relations with Russia on the foundation of Cold War fundamentals.
Тем не менее, состояние отношений между двумя странами в последнее время требует, чтобы Трамп делал это на базе укрепления американской мощи и сил сдерживания. Nevertheless, the recent state of relations between the two countries necessitates that he do so on a foundation of rebuilding U.S. strength and deterrence.
Его сотрудники вносят в базу данных жалобы жителей по вопросам наркотиков, потом передают информацию полиции, которая проводит рейды по заявленным точкам вместе с сотрудниками фонда. His staff enters drug reports from residents into a computer database and passes on information to police, who raid the reputed drug dens with foundation employees in tow.
Правительства должны делать то же самое, путем постоянного повышения квалификации и поощрения инновации – среди своих сотрудников, в ключевые сектора экономики, а также базы системы образования. Governments must do the same, by constantly upgrading skills and nurturing innovation – among their own employees, across key sectors of the economy, and at the foundations of the education system.
Благодаря преимуществу, обеспечиваемому непрерывностью командования со стороны НАТО, МССБ укрепляют базу своей деятельности в Афганистане и продолжают наращивать свой потенциал, в частности в том, что касается поддержки избирательного процесса. With the benefit of continuity under NATO command, ISAF is strengthening the foundations of its operations in Afghanistan and continuing to develop the breadth of its capabilities, including support to the election process.
Образованный по модели Национального научного фонда США, он усилит научную базу отдельных европейских стран созданием гораздо более крупной научно-исследовательской организации, которая будет иметь возможность выбирать из большего количества предложений. Modeled after the NSF, it would augment the science foundations of individual European countries, creating a much larger research organization - one that draws from a larger pool of proposals.
Веб-сайт является совместной инициативой ЮНФПА, Фонда шлюза «Развитие» и сообщества организаций, занимающихся вопросами народонаселения, и представляет собой созданную специалистами базу демографических данных, включающую документы, материалы исследований и сведения о проектах. The web site is a joint initiative of UNFPA, the Development Gateway Foundation and the population community, and offers a community-built database of population information, including documents, research and projects.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.