Beispiele für die Verwendung von "беде" im Russischen mit Übersetzung "ill"

<>
Экономические беды Италии хорошо известны. Italy's economic ills are well known.
И как на беду, он ещё и заболел. To make matters worse, he fell ill.
Была полночь пятницы тринадцатого, казалось ничто не предвещало беды. It was the midnight of Friday, 13th; nothing of ill omen was apparent.
Все беды двух десятилетий Южной Азии можно приписать афганским годам джихада: The ills of two decades in South Asia can be attributed to the Afghan jihad years:
Нам говорят, что религия приводит к насилию, угнетению, нищете и многим другим бедам. Religion, we are told, is responsible for violence, oppression, poverty, and many other ills.
Собранные данные говорят о том, что экономические беды коренятся в ценностях и убеждениях греческого общества. What the data do show are economic ills rooted in the values and beliefs of Greek society.
Изменения климата, инфекционные заболевания, терроризм и другие беды, которые могут легко пересечь границы, требуют подобного глобального ответа. Climate change, infectious diseases, terrorism, and other ills that can easily cross borders demand a similar global response.
Палестинский вопрос не является источником всех бед на Ближнем Востоке, но его разрешение резко укрепит позиции Америки в арабском мире. The Palestinian issue is not the source of all the Middle East’s ills, but its resolution would dramatically improve America’s standing among Arabs.
Движение Талибан, которое сегодня винят во всех бедах Афганистана, официально не управляет страной почти семь лет, так почему условия до сих пор столь ужасны? The Taliban - blamed nowadays for just about all of Afghanistan's ills - have officially been gone for nearly seven years, so why are conditions still so abysmal?
"Это в значительной степени означает, что я могу преодолеть любые беды, которые случаются в моей жизни, так что после них я могу продолжать жить". "That pretty much means I can overcome whatever ills I have in my life so I can keep going after that."
В настоящее время – иногда по ту сторону границ, иногда в их пределах – некогда непостижимое богатство существует рядом с крайней бедностью и всеми ее социальными бедами. Today – sometimes across borders, sometimes within them – once-unthinkable wealth exists alongside extreme poverty and all its social ills.
Будучи убеждены в том, что игнорирование таких жизненных потребностей во многом является причиной распространения в городах таких социальных бед, как наркотики, СПИД, проституция и отсутствие безопасности. Convinced that neglect of these vital needs is largely responsible for the upsurge in social ills in cities in the form of drugs, AIDS, prostitution and insecurity.
Краткосрочные экстренные меры нужны для того, чтобы справиться с высоким уровнем безработицы, внутренними взысканиями по закладной, банкротством компаний и зачастую с голодом, болезнями и множеством других бед. Short-term emergency policies are needed to deal with high unemployment, home foreclosures, business bankruptcies, and often with hunger, disease, and a number of other ills.
Она выступала против иммиграции, Ислама, глобализации, мультикультурализма, НАТО, элит, “системы”, рынков, средств массовой информации и, прежде всего, Европейского Союза – чудовища, которое якобы несет ответственность за все беды Франции. She has railed against immigration, Islam, globalization, multiculturalism, NATO, the elites, the “system,” the markets, the media, and, above all, the European Union – the monster supposedly responsible for all of France’s ills.
По той же причине, шотландцам теперь гораздо труднее обвинять далёкое правительство в Лондоне в своих проблемах, хотя ШНП постарается теперь сделать критику Вестминстера за все беды своим настоящим искусством. Equally, it is now far harder for Scots to blame a distant government in London for their problems, although the SNP will now try to make blaming Westminster for all ills even more of an art form.
И послание популизма одинаково во всем демократическом мире: Либеральные элиты обвиняются во всех наших бедах и тревогах, от Европейского кризиса беженцев до несправедливости мировой экономики, от “мультикультурализма” до роста радикального Ислама. And the message of populism is similar everywhere in the democratic world: Liberal elites are to be blamed for all our ills and anxieties, from Europe’s refugee crisis to the inequities of the global economy, from “multiculturalism” to the rise of radical Islam.
Те же самые свободные потоки капитала, которые могут стимулировать инвестиции, вызывают спекулятивный подрыв национальных валют и кризисы платежного баланса, что имеет негативные последствия для проведения последовательной государственной политики и устранения социальных бед. The very same free flow of capital that can foster investment is responsible for speculative attacks against national currencies and balance of payment crises, with negative impact on the continuity of public policies and on the alleviation of social ills.
Представляя возрождение ислама как решение всех бед в регионе, исламизм привел к маргинализации немусульман, в том числе групп, которые играли огромную роль в экономической, культурной и политической жизни региона на протяжении веков. By promoting Islamic revival as a solution to the region’s ills, Islamism led to the marginalization of non-Muslims, including groups that had played outsize roles in the region’s economic, cultural, and political life for centuries.
Второй причиной является то, что немцам надоело быть козлом отпущения Европы – одновременно получать и обвинения во всех бедах своих соседей, и предложения брать на себя финансовые риски и предоставлять щедрые финансовые трасферы. A second reason is that Germans are fed up with being Europe’s scapegoat – blamed for their neighbors’ ills while being asked to take on risks and provide generous financial transfers.
Египетские власти винят «Братьев-мусульман», чьё правительство они свергли в ходе военного переворота в 2013 году, во всех бедах страны, начиная с мятежа Исламского государства на Синайском полуострове и заканчивая экономическими трудностями. The Egyptian government, in particular, blames the Brotherhood – which it overthrew in a 2013 military coup – for all of the country’s ills, from an Islamic State insurgency on the Sinai Peninsula to the country’s economic hardships.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!