Verwendungsbeispiele von "безвинную" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle16 innocent16
Не губи меня, господин честной, зверь лесной, чудище морское, прости мне мою дерзость безвинную. Have mercy, my fair master, you forest beast, you deep-sea monster, forgive my innocent impertinence.
Однако мы не можем допустить, чтобы гибли безвинные люди; мы не можем допустить, чтобы террористы сеяли отчаяние, страх и беспокойство. But we cannot allow more innocent human beings to perish; we cannot allow terrorists to sow desperation, fear and anxiety.
Мы считаем, что необходимо усилить защиту гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов, ибо они продолжают оставаться основными и безвинными жертвами таких нападений. We believe that protection must be increased for civilians in armed conflict, who continue to be the main and innocent target of such attacks.
Продолжающиеся нарушения и уровень гибели людей в связи с конфликтом в Израиле и оккупированных территориях вызывают отвращение, и ясно, что безвинные люди страдают с обеих сторон. The continuing violence and death toll arising from conflict in Israel and the occupied territories were appalling, and it was clear that innocent people were suffering on both sides.
Безвинных женщин и детей убивают в их домах или рядом с ними, против бросающих камни молодых людей применяют боевое оружие, а палестинские мужчины продолжают быть объектами внесудебных убийств. Innocent women and children have been killed while inside or just outside their homes, stone-throwing youths have been targeted with live ammunition and Palestinian men continue to be the target of extrajudicial killing operations.
Эти меры должны гарантировать будущим поколениям безопасную и мирную жизнь, в которой доминировал бы язык диалога и понимания, а не убийства безвинных людей и разграбления ресурсов и потенциала народов. Doing so should guarantee for future generations a safe and peaceful life in which the language of dialogue and understanding prevails, rather than one in which innocent lives are taken and peoples'resources and potentials are squandered.
Контакты с вооруженными группами должны непременно осуществляться на основе главных гуманитарных принципов — нейтралитета, беспристрастности и гуманности, с тем чтобы положить конец страданиям безвинного гражданского населения и обеспечить устойчивый гуманитарный диалог. Contacts with armed groups should of course be based on core humanitarian principles of neutrality, impartiality and humanity to stop the suffering of innocent civilians and to allow a sustained humanitarian dialogue.
Мы безоговорочно и самым решительным образом осуждаем бесчеловечные и варварские террористические акты, которые унесли жизни тысяч безвинных жертв, в том числе женщин и детей, и которые нанесли значительный материальный ущерб. We unreservedly condemn in the strongest terms the inhuman and barbaric terrorist acts that have taken the lives of thousands of innocent victims, including women and children, and which have caused considerable material damage.
принимая во внимание, что угон самолетов и терроризирование безвинных пассажиров являются не менее тяжким преступлением, чем разбой на большой дороге, который запрещен исламским шариатом в соответствии с текстом Священного Корана, Taking into consideration that the hijacking of aircraft and terrorization of innocent passengers is a crime as grave as highway robbery, which is prohibited by the Islamic Shariah in accordance with the text of the Holy Quran;
Коррупция существует столько времени, сколько существуют правительства; но, в отличие от других преступлений, она стала еще более изощренной за несколько последних десятилетий, разрушая благосостояние и достоинство бесчисленного количества безвинных граждан. It has existed as long as government has; but, like other crimes, it has grown increasingly sophisticated over the last several decades, with devastating effects on the wellbeing and dignity of countless innocent citizens.
Движение неприсоединения вновь выражает свое глубокое сожаление по поводу гибели и ранения безвинных палестинских граждан в ходе этой варварской израильской военной кампании, а также широкомасштабных разрушений домов, объектов собственности и инфраструктуры в секторе Газа. NAM reiterates its deep regret at the vast loss of innocent lives and injury being caused to Palestinian civilians by this brutal Israeli military campaign as well as at the extensive destruction being caused to homes, properties and infrastructure in the Gaza Strip.
принимая во внимание, что угон самолетов и терроризирование безвинных пассажиров являются не менее тяжким преступлением, чем разбой на большой дороге, который запрещен исламским шариатом в соответствии с текстом Священного Корана (сура Аль-Майда, Айат 33); Taking into consideration that the hijacking of aircraft and terrorization of innocent passengers is a crime as grave as highway robbery which is prohibited by the Islamic Shariah in accordance with the text of the Holy Quran (Surat Al-Maida, Ayah 33);
Террористические взрывы в 1998 году в Кении и Танзании также являются наглядными примерами природы терроризма и его полного безразличия к жизни безвинных и беззащитных людей, независимо от их географической принадлежности, расы, религиозных убеждений и политической ориентации. The terrorist bombings of 1998 in Kenya and Tanzania are clear examples of the nature of terrorism and its total disregard for the life of innocent and defenceless people regardless of their geographical location, race, religious belief or political orientation.
Новая Зеландия сожалеет о том, что безвинные гражданские лица зачастую становятся жертвами насилия, свирепствующего в Израиле и на оккупированных территориях, и призывает две стороны отказаться от насилия и в полной мере соблюдать международное право в области прав человека и гуманитарное право. His delegation deplored the fact that innocent civilians were often the victims of the ongoing violence in Israel and the Occupied Territories and urged both sides to refrain from violence and to observe international human rights law and humanitarian law fully.
За последние три недели я побывал в столицах четырех стран и лично беседовал с ведущими европейскими лидерами, и сегодня я выступаю здесь не ради того, чтобы просто выступить или просить, а — если использовать метафору — с криком умолять Генеральную Ассамблеею ускорить предоставление всех видов помощи безвинным людям, ставшим жертвами своего собственного руководства. After personally visiting four capitals in the last three weeks and talking to key European leaders, I am taking the floor here today not to say or ask but — if I may speak metaphorically — to scream to and to beg the Assembly to speed up all kinds of humanitarian help to innocent people who are the victims of their own leadership.
В СП2 также сообщается о том, что сотрудники правоприменительных органов, в том числе полиции, незаконно арестовывают, заключают под стражу, подвергают порке и пыткам, заставляют оговаривать себя и убивают людей, причем если при незаконном аресте у безвинных людей обнаруживают деньги или ценные вещи, их подвергают пыткам или расстреливают и объявляют " вооруженными грабителями ", чтобы намеренно ввести общественность в заблуждение33. JS2 also reported law enforcement agents, including the police, illegally arrest, detain, whip, torture, extort and kill people, with innocent citizens unlawfully arrested and, if found with money or valuable property, tortured or shot dead and classified as “armed robbers” in order to deceive the public.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!