Exemples d'utilisation de "березовскому" en russe
Traductions:
tous75
berezovsky75
Ему следовало бы заплатить Березовскому и покончить с этим делом.
He should have paid off Berezovsky and been done with him.
Если наказание Березовскому окажется скорее видимостью, нежели реальностью, то Березовский также промолчит.
If anti-corruption investigations target Berezovsky alone, others will keep their mouths shut.
Однако, часть интеллигенции, люди, подобные Березовскому (который был известным математиком), занялась бизнесом и политикой и дискредитировала себя.
Parts of the intelligentsia, however, men like Berezovsky (who was a renowned mathematician), went into business and politics and discredited themselves.
Абрамович настаивает на том, что он уже послушно заплатил Березовскому за его политическое покровительство, и никогда не обещал ему долю в «Сибнефти».
Abramovich counters that he already paid Berezovsky handsomely for his political clout and never promised ownership of Sibneft.
Но в действительности слова президента остались пустым звуком, прикрывающими личную месть олигарху Борису Березовскому (владельцу ТВ6). Такое поведение не совместимо с образом государственного деятеля.
But in reality his words were empty, and merely shrouded another episode in his personal vendetta against the oligarch Boris Berezovsky (TV-6's owner), one that is unbecoming in a statesman.
Березовский и Гусинский - среди новых плутократов.
Berezovsky and Guzinsky among the new plutocrats.
Абрамович, брошенный Березовским на передний фланг, уничтожает его конкурентов.
Abramovich, brought to the fore by Berezovsky, is eliminating his competitors.
Самыми известными примерами стали Михаил Ходорковский и покойный Борис Березовский.
He made examples out of Mikhail Khardokovsky and the late Boris Berezovsky, to mention two of the most notable.
После смерти Березовского, Литвиненко и Патаркацишвили список становится совсем коротким.
With Berezovsky, Litvinenko and Patarkatsishvili gone, the list is getting smaller.
Разобрался ли Березовский «со своими финансовыми проблемами», как смело уверяет Глушков.
Had Berezovsky managed “to resolve his financial issues?” as Glushkov so boldly attests.
Для него Борис Березовский и вся его братия являются лишь досадной неприятностью.
To him, Boris Berezovsky and his cronies are a nuisance; most are already been broken to Putin’s will.
Если наказание Березовскому окажется скорее видимостью, нежели реальностью, то Березовский также промолчит.
If anti-corruption investigations target Berezovsky alone, others will keep their mouths shut.
Он определенно оправдал данную ему Березовским характеристику - что он «не очень умен».
He certainly lived up to Berezovsky’s characterization of him as “not very smart.”
Березовского заботило многое: деньги, власть, репутация, слава и – в первую очередь – он сам.
Berezovsky cared about a lot of things: money, power, reputation, fame, and, most of all, himself.
Дело Березовского - самое крупное частное дело о взыскании средств в английской судебной истории.
Berezovsky’s is the largest private claim in English court history.
Мне не интересно, что думают «друзья» Березовского. Мне важно знать – убили его или нет.
I don’t care what Berezovsky’s “friends” think, I care about whether or not Berezovsky was actually murdered.
Березовский, непревзойденный мастер по организации сделок, был среди самых заметных, самых громких и самых ненавидимых.
Berezovsky, the consummate deal-maker, was among the most visible, vocal and hated.
Некая теневая компания, по слухам, контролируемая Березовским, получила контроль над «Сибнефтью» в конце 1995 года.
A shadowy company rumored to be controlled by Berezovsky took control of Sibneft in late 1995.
Неужели каждый раз, когда Березовский пил чай в чьем-то присутствии, это «перекликалось» со смертью Литвиненко?
Did Berezovsky “echo” the death of Litvinenko every time he drank of cup of tea in the presence of another human being?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité