Beispiele für die Verwendung von "беспристрастный" im Russischen

<>
Он не совсем беспристрастный наблюдатель. He's not exactly an impartial observer.
В результате в таких условиях стало трудно проводить беспристрастный анализ с целью выявить ключевых советников российского руководства и центры притяжения в российской политике. As a result, it become difficult in such an environment to conduct a dispassionate analysis of who the key advisors are and where the centers of gravity in Russian politics are to be found.
СМИ также не пытались представить беспристрастный анализ мотивов российской внутренней и вешней политики. Nor did they seek to offer an unbiased account of the motives of Russia’s domestic and foreign policy.
Государство-участник должно обеспечить, чтобы используемые для признания традиционных лидеров критерии в соответствии с Законом о традиционных органах власти 2000 года носили объективный и беспристрастный характер, а процесс их применения находился под контролем какого-либо независимого органа, отвечающего за оценку законности подаваемых группами коренного населения заявлений о признании. The State party should ensure that the criteria used for the recognition of traditional leaders under the Traditional Authorities Act of 2000 are objective and fair and that their application process is monitored by an independent body charged with assessing the legitimacy of applications for recognition by indigenous groups.
Со всем уважением, Ваше Преосвященство, вы - едва ли беспристрастный наблюдатель. With all due respect, your Eminence, you're hardly an impartial observer.
Чтобы добиться этого, государственным институтам США (в том числе и американским СМИ) потребуется, скорее, беспристрастный подход Гейтса, чем бравада и клятвенные заверения в духе Клэппера. To get to that point, America’s institutions — including its media — will need more of Gates’s dispassionate approach and less of Clapper’s chest-thumping.
Для этого требуется беспристрастный механизм мониторинга, который и был создан резолюциями 2042 и 2043 СБ ООН. To achieve this, an unbiased monitoring mechanism is needed, and such a mechanism was set up in accordance with UN Security Council Resolutions 2042 and 2043.
В январе 1854 года французская газета, именовавшая себя Impartial («беспристрастный») написала следующее: A French paper called the Impartial editorialized in January 1854:
Восемь лет назад я выступил с рекомендацией: «Нужен беспристрастный подход к России, в рамках которого американцы не должны преувеличивать или оправдывать добродетели и пороки Российской Федерации.... Eight years ago, I advised, "What is needed is a dispassionate approach to Russia, wherein Americans would neither magnify nor excuse the virtues and vices of the Russian Federation. . . .
Затем она вернулась и сказала: Меня спрашивают, почему я учу, и я отвечаю: "Где я еще найду такую потрясающую компанию?" Вот передо мной сидит государственный деятель, сильный, беспристрастный, мудрый. Другой - красноречивый Дэниел Вебстер. Then she came up and said, "They ask me why I teach and I reply, 'Where could I find such splendid company?" There sits a statesman, strong, unbiased, wise; another Daniel Webster, silver-tongued.
Вы должны отставить эти личные связи и вынести беспристрастный и единодушный вердикт. You must set aside these personal connections and render an impartial and unanimous verdict.
Это означает наличие необходимой информации, более того, требуется тщательный, нейтральный и беспристрастный анализ, например, такой, который Организация Европейского сотрудничества и развития (OECD) представляет входящим в его состав странам. This means information; more, it calls for the same type of mature, neutral and dispassionate analysis that, say, OECD delivers to its own member countries.
Такого рода договор выглядит особенно заманчивым, поскольку Китай выступает как беспристрастный торговый партнер. A pact of this kind is especially appealing as China can be seen as an impartial “third option” trade partner.
Тем не менее, беспристрастный наблюдатель может заметить, что для тех, чьи ресурсы и возможности реформирования политического курса ограничены, постоянно делать крупные ставки на неолиберализм является стратегией, у которой есть заслуженное название – «банкротство игрока». Nevertheless, a dispassionate observer might point out that for someone with limited resources and opportunities for policy reform to keep betting double-or-nothing on neo-liberalism is a strategy that has a well-deserved name: “Gambler’s Ruin.”
" Право на независимый и беспристрастный суд и на независимое выполнение профессиональных обязанностей юристами не является правом или прерогативой только судей и адвокатов. “The right to an independent and impartial judiciary and an independent legal profession is not the right nor the prerogative of judges and lawyers.
Из-за того, что миротворческие инициативы в странах, переживших конфликт, являются дорогостоящими и сложными, а также потому, что война в Ираке подорвала веру богатых наций в их потенциальный успех, беспристрастный взгляд на использование военной интервенции является своевременным. Because peacekeeping initiatives in post-conflict countries are expensive and complex, and because the war in Iraq has undermined rich nations’ belief in their likely success, a dispassionate look at the use of military intervention is timely.
Слишком часто в США, когда заговаривают о России, в основу дискуссии ложится не беспристрастный анализ, а желание кому-то что-то доказать. Too often the U.S. debate about Russia is centered not on impartial analysis, but on a desire to make a certain point.
На первый взгляд, это показалось мне не очень убедительным. «Единая Россия» это не беспристрастный наблюдатель и не борец за правду. Это политическая партия, которая, естественно, очень сильно заинтересована в том, чтобы предстать перед людьми в более позитивном свете. Now at first glance I didn’t find this to be particularly convincing: United Russia isn’t a dispassionate observer or a neutral truth-seeker, it is a political party which, quite obviously, has a strong interest in casting itself in the most positive light.
Международный Суд представляет собой беспристрастный орган правосудия международного сообщества, цель которого состоит в создании такого мироустройства, которое способствует укреплению мира и развитию. The International Court of Justice represents impartial justice for the international community, with a view to better organizing the world for the furthering of peace and development.
Поэтому его применение должно быть ограничено случаями, когда беспристрастный наблюдатель не будет сомневаться в том, что государство-ответчик действительно намеревалось отказаться от этого правила. Its application should, therefore, be limited to cases where an impartial observer would have no doubt that the respondent State had indeed intended to waive the rule.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.