Exemplos de uso de "бессильному" em russo

<>
Traduções: todos71 powerless53 impotent18
Проблема заключается в том, что мощные военные силы Пакистана, чьи генералы диктуют условия практически бессильному гражданскому правительству, по-видимому, привержены защите и даже воспитанию террористов на пакистанской земле. The problem is that Pakistan’s powerful military, whose generals dictate terms to a largely impotent civilian government, seems committed to protecting, and even nurturing, terrorists on Pakistani soil.
Бессильная власть европейской социальной демократии European Social Democracy’s Powerless Power
Целью президента было сделать советское ядерное оружие «устаревшим и бессильным». His goal was to render the Soviet nuclear weapons "impotent and obsolete."
Хорошо, что мы не бессильны. The good thing is that we are not powerless.
Из-за этого современные центральные банки оказывают в ещё более бессильном положении, чем в 1930-х годах. That makes today’s central banks even more impotent than they were in the 1930s.
Чувствовал себя бессильным и одиноким. Who felt powerless and alone.
В данной ситуации традиционная кредитно-денежная политика становится бессильной, поскольку процентная ставка больше не используется как её инструмент. Once there, traditional monetary policy becomes impotent, as the interest-rate tool is no longer usable.
Лю Сяобо демонстрирует заново неодолимую мощь бессильных. Liu Xiaobo is demonstrating anew the unstoppable power of the powerless.
Всё это выставляет Западное союзничество непоследовательным и, несмотря на его обширные богатства и военную мощь Америки, до странности бессильным. All this is making the Western alliance look incoherent, and, despite its vast wealth and American military power, strangely impotent.
Но даже в сложившейся ситуации мир не бессилен: Even so, the rest of the world is not powerless.
В сочетании с неуправляемыми военными и бессильной администрацией страна стала самым слабым звеном в войне с терроризмом в Юго-Восточной Азии. Combined with a restive military and an impotent administration, the country has become Southeast Asia's weakest link in the war on terror.
Безликая масса была именно такой: безликой и бессильной. The faceless mass was just that: faceless and powerless.
Когда год назад доллар резко упал и еще сильнее подорвал европейскую конкурентоспособность, управляемый европейцами Международный валютный фонд и Европейский Центральный банк оказались бессильными. When the dollar slumped a year ago and eroded European competitiveness still further, both the European-led International Monetary Fund and the European Central Bank proved impotent.
Я боюсь, что Сенат бессилен положить конец этому кризису! I fear The Senate is powerless to resolve this crisis!
Так основные маркеры сексуальности в нашей культуре - именно те, что оставляют за собой людей усталых, апатичных, подавленных и бессильных, и это совсем не смешно. So the very behaviors that we think of as being so sexy in our culture are the very ones that leave so many people feeling tired, lethargic, depressed and impotent, and thatв ™s not much fun.
Я, надзирательница СС, была столь же бессильна, сколь она. I, an SS Overseer, was as powerless as she was.
Но беспокойства по поводу наводнения страны иностранцами и контроля со стороны внешних сил гораздо острее чувствуются в малых странах, политическая элита которых кажется особенно бессильной. But anxieties about being swamped by foreigners and dominated by outside powers are more acute in smaller countries, whose political elites seem particularly impotent.
Я была бессильной студенткой на стажировке в офисе коронера. I was a powerless college intern in the coroner's office.
Для этого им следует провести тщательную оценку существующего регулирования и внести в него необходимые изменения, прежде чем синтетическая биология обгонит правовую систему, сделав ей бессильной. To this end, they should pursue a careful assessment of existing policies and craft the necessary changes – before synthetic biology outpaces legal systems and renders them impotent.
При отсутствии этих условий США в конечном итоге бессильны. Absent these conditions, the US is ultimately powerless.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.