Beispiele für die Verwendung von "блок Виктора Януковича" im Russischen

<>
В Вильнюсе Украина должна была подписать свое соглашение об ассоциации, но президент РФ Владимир Путин убедил тогдашнего президента Украины Виктора Януковича не делать этого. In Vilnius, Ukraine was supposed to sign its association agreement, but Russia’s President Vladimir Putin persuaded Ukraine’s President Viktor Yanukovych not to do so.
Пол Манафорт был политическим советником бывшего украинского президента Виктора Януковича с весны 2005 года и вплоть до его падения в феврале 2014 года. Manafort was the all-dominant political advisor to former President Viktor Yanukovych from the spring of 2005 until his fall in February 2014.
Это чванство казалось вполне разумным; Украина все еще оправлялась от протестов, завершившихся бегством президента Виктора Януковича и крахом всей его администрации. Such swagger seemed perfectly reasonable; Ukraine was still reeling from months of anti-government protests that had spread chaos across the country before culminating in the flight of President Viktor Yanukovych and the collapse of his entire administration.
Это привело к избранию президента Виктора Януковича, которого в прошлом году свергли в ходе кровавых народных выступлений. This led to the election of President Viktor Yanukovych, who was ousted last year in a bloody uprising.
Союзники смещенного Виктора Януковича собираются вернуться. Allies of the deposed Viktor Yanukovych are bidding to make a comeback.
Поддержка Партии регионов - партии Виктора Януковича – снизилась в декабре до 13,9%, сообщил 27 декабря киевский Центр экономических и политических исследований имени Разумкова. Тремя месяцами раньше она составляла 16,6 %, а в апреле 2010 года – 39,1 %. Support for Yanukovych’s Party of Regions fell to 13.9 percent support in December from 16.6 percent three months earlier and 39.1 percent in April 2010, the Razumkov Center for Economic and Political Studies in Kyiv said Dec. 27.
Украинцы дважды свергали коррумпированные и деспотические режимы с тех пор, как их страна обрела независимость в 1991 году: первый раз во время оранжевой революции 2004 года, затем в феврале этого года, вынудив бежать бывшего президента Виктора Януковича. Ukrainians have twice overthrown corrupt and despotic regimes since their country gained independence in 1991 – first in the Orange Revolution of 2004, then last February, with the ousting of former President Viktor Yanukovych.
14 августа 2016 года New York Times опубликовала статью со ссылкой на информацию из Национального антикоррупционного бюро Украины о рукописном журнале учета, который вела Партия регионов под руководством свергнутого президента Виктора Януковича. Там было указано, что 12,7 миллиона долларов предназначалось в качестве «выплаты господину Манафорту». Still, The New York Times published a story on August 14, 2016 citing information from Ukraine's National Anti-Corruption Bureau that a handwritten ledger kept by ousted President Viktor Yanukovych's Party of Regions showed $12.7 million in payments "designated for Mr. Manafort."
Спустя два года после того, как коррумпированная команда президента Виктора Януковича покинула Украину, коррупция продолжает процветать в этой стране, а у неустрашимых журналистов, ведущих независимые расследования, снова много работы. Two years after the corrupt team of President Viktor Yanukovych fled Ukraine corruption is still rife and the country's intrepid investigative journalists have been especially busy again.
Вместе со своей супругой, известной оперной певицей, которая тоже была депутатом Думы, он бежал на Украину, где очень быстро получил гражданство — большая редкость для Украины сегодня — вероятно, потому что правительство сочло его главным свидетелем в резонансном деле бывшего президента страны Виктора Януковича. With his wife, also a former Russian legislator as well as a well-known opera singer, he fled to Ukraine, where Voronenkov promptly received citizenship – a rare feat in Ukraine – presumably because the government saw him as a star witness in a high-profile investigation of former President Viktor Yanukovych.
Правительство могло бы попытаться удержать кредиты аффилированных сторон, а Коломойский мог бы лишиться своего защитного прикрытия, но Украине никогда не везло в подобных случаях с участием олигархов и бывших чиновников свергнутого президента Виктора Януковича. The government could still try to claw back the related-party loans and Kolomoisky could lose his Teflon coating, but Ukraine has not had much success in similar cases involving oligarchs and the former officials of ousted President Viktor Yanukovych's government.
«Оппозиционный блок», сформированный из остатков вытесненной администрации прокремлевского президента Виктора Януковича, также стремится сместить Гройсмана и продвигать более дружеские отношения с Россией, пожертвовав поворотом Украины к Европейскому союзу. The Opposition Bloc, formed from the remnants of ousted pro-Kremlin President Viktor Yanukovych’s administration, is also keen to unseat Hroisman and would push more friendly ties with Russia at the expense of Ukraine’s pivot to the European Union.
По его словам, он был воодушевлен народными протестами против фальсификаций результатов выборов 2011 года, в результате которых он, кстати, попал в парламент, и он всегда поддерживал украинскую «революцию достоинства», обернувшуюся свержением президента Виктора Януковича в 2014 году. He says he was inspired by the popular protests against the unfair 2011 election, which got him into parliament, and that he was always in favor of the Ukrainian "Revolution of Dignity" that overthrew former President Viktor Yanukovych in 2014.
Руководитель его штаба Пол Манафорт (Paul Manafort) когда-то работал у свергнутого украинского президента Виктора Януковича, которого часто называют пророссийским, хотя он большую часть своей карьеры пытался натравить Россию и Европейский Союз друг на друга. Манафорт также безуспешно вел дела с российским миллиардером Олегом Дерипаской, который до сих пор пытается получить от него миллионы долларов. His campaign manager Paul Manafort once worked for the deposed Ukrainian president, Viktor Yanukovych, who is often described as pro-Russian even though he spent most of his career trying to set Russia and the European Union against each other, Manafort also had unsuccessful dealings with a Russian billionaire, Oleg Deripaska, who is still trying to recover millions of dollars from him.
Он замыслил ее, когда его союзника Виктора Януковича лишили власти на Украине. И он в основном контролирует ход этой войны. He contrived it when his ally Viktor Yanukovych was driven from power in Ukraine, and he largely controls it.
Виктор Балога, бывший министр по чрезвычайным ситуациям под управлением свергнутого президента Виктора Януковича, предложил организовать референдумы на востоке Украины и, отдельно, в остальной части страны, чтобы определить статус восточных регионов. В результате могло быть принято решение либо об их безусловном присоединении к Киеву, либо о строительстве стены на границе региона, как в Израиле. Viktor Baloga, who used to be emergencies minister under deposed President Viktor Yanukovych, has proposed referendums in east Ukraine and, separately, in the rest of the country to decide on east Ukraine's status, resulting either in its unconditional takeover by Kyiv or in the construction of an Israel-style wall on the region's border.
Манафорт работал на свергнутого украинского президента Виктора Януковича, который в большей степени был не сторонником Путина, а оппортунистом, готовым продать свои услуги тому, кто больше заплатит. Достаточно сказать, что до 2013 года он склонялся в сторону Евросоюза. Manafort worked for deposed Ukrainian President Viktor Yanukovich, who wasn’t so much pro-Putin as willing to sell his services to the highest bidder – he leaned toward the European Union until 2013.
Прошло менее двух лет с момента победы украинской «революции достоинства», и вот на воскресных выборах в местные органы власти избиратели юга и востока Украины отдали предпочтение бывшим сторонникам свергнутого президента Виктора Януковича. Less than two years after Ukraine's "revolution of dignity," local elections on Sunday handed power in the south and east to former supporters of the ousted president, Viktor Yanukovych,.
На самом деле, после падения режима президента Виктора Януковича в феврале месяце на Украине не было ни одного существенного количественного сокращения чиновников и ведомств. Indeed, there have been no meaningful cuts to the number of bureaucrats or agencies since President Viktor Yanukovych's regime fell in February.
Это был март 2013 года, и бывший американский конгрессмен приехал на Украину, чтобы убедить президента Виктора Януковича, союзника российского лидера Владимира Путина, освободить из тюрьмы главного конкурента Януковича. It was March 2013, and the former U.S. congressman had traveled to Ukraine to persuade President Viktor Yanukovych, an ally of Russia’s Vladimir Putin, to free Yanukovych’s arch rival from prison.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.