Beispiele für die Verwendung von "боевой техникой" im Russischen

<>
Например, будут ли они стандартной боевой техникой мотострелковых батальонов и танковых полков, или из них станут формировать самостоятельные подразделения? For example, would they serve as standard equipment for the mechanized battalions of tank regiments or operate in independent units?
Россия также модернизирует силы общего назначения, поставив перед собой цель к 2020 году на 70% оснастить свою армию современной боевой техникой и оружием. Russia is also modernizing its general-purpose forces, having set itself a goal of making 70 percent of the army’s equipment modern by 2020.
А советская промышленность очень многое заимствовала у Запада, закупая военную технику, станки и лицензии, поскольку в то время жесткого экспортного контроля за боевой техникой еще не существовало. And Soviet industry also borrowed heavily from the West, purchasing military equipment, machine tools and licenses at a time before the existence of restrictive export controls on military technology.
По сообщениям, военная база в Сенаки, расположенная за пределами зоны ответственности Миссии, была укреплена личным составом и тяжелой боевой техникой, такой, как танки, артиллерийские орудия и бронетранспортеры. The military base in Senaki, outside the Mission's area of responsibility, was reportedly reinforced with personnel and heavy equipment, such as tanks, artillery and armoured personnel carriers.
«Если сухопутные войска вступят в наземные боевые действия на Ближнем Востоке, мы столкнемся с боевой техникой из России, Ирана, а в некоторых случаях из Китая», — рассказал высокопоставленный представитель сухопутных войск. "If the Army goes into ground combat in the Middle East, we will face equipment from Russia, Iran and in some cases China," a senior Army official told Scout Warrior.
Разработав разумную и даже радикальную систему ведения войны, в которой сочеталась массированность удара и маневр, и подкрепив эту доктрину боевой техникой, способной выдерживать нагрузку современного боя, Красная армия стала, пожалуй, самой эффективной наземной боевой силой в мире. After developing a sensible, indeed radical, system of warfare that united both mass and maneuver, and combining that doctrine with equipment capable of handling the stresses of modern combat, the Red Army was probably the most effective land fighting force in the world.
К 2020 году сухопутные войска России будут иметь такую структуру, в центре которой окажутся боеспособные и готовые к быстрому развертыванию бригады. Цель заключается в том, чтобы в сухопутных войсках было как минимум 70% частей, оснащенных боевой техникой и вооружением нового поколения. By 2020, the Russian army will be structured around combat-ready and easily deployable brigades, with a goal of having those forces be at least 70 percent equipped with next-generation weaponry and equipment.
Отметив, что большое число государств по крайней мере один раз представляли данные для Регистра, Группа вновь подтвердила важность поощрения последовательного участия в Регистре и представления отчетов с нулевыми данными, когда это уместно, поскольку это помогает создать как можно более полную картину о сделках с боевой техникой, охватываемой Регистром. While noting that a large number of States had reported to the Register at least once, the Group reaffirmed the importance of encouraging consistent participation in the Register and of submitting “nil” reports, where applicable, as that helped to provide as complete a picture as possible of the transactions in equipment covered by the Register.
Первое - это возраст боевой техники. One is the age of its equipment.
Потеря личного состава, танков и боевой техники достигала тревожных размеров. The attrition of men, machines and equipment was reaching alarming proportions.
Однако случаи продаж современной высококлассной боевой техники бывают гораздо реже. However, sales of modern top-of-the-line military equipment are much more rare.
Они могут приобретать отличную боевую технику для поля боя, включая танки и артиллерию. It also enjoys access to excellent field equipment, including tanks and artillery.
Во время парада в День Победы Москве и всему миру была показана современная, производящая глубокое впечатление боевая техника. New, modern and impressive equipment paraded before Moscow and the world in the largest Victory Day Parade since the fall of the Soviet Union.
Более того, российский военно-промышленный комплекс далек от достижения стандарта «нулевого брака» в производстве боевой техники и вооружений. Moreover, the Russian military-industrial complex is far from achieving a “zero-defects” standard when it comes to producing equipment.
Сначала операция по усмирению восточной Украины была отмечена такими проблемами, как дезертирство военнослужащих, нехватка боевой техники и слабое взаимодействие. Initially, the operation to pacify eastern Ukraine was marred by troop defections, lack of equipment and poor coordination.
Нам нужны такие отделения, которые сокрушают противника и реализуют те преимущества, которые может обеспечить только американская подготовка и боевая техника. We need squads that are devastating and immediately impose the overmatch that only American training and equipment can provide.
А еще мы добавили 56 миллиардов долларов на закупки боевой техники в последнем бюджете. Никто об этом даже подумать не мог. And for the military, we’ve got $56 billion more of equipment than anybody ever thought of, in the last budget.
Как и большая часть британских вооруженных сил, Королевский военно-морской флот прошел через период последовательных волн сокращения боевой техники и персонала. Like much of the British Armed Forces, the Royal Navy has seen successive waves of equipment and personnel cuts.
В декабре Миссия заметила, что в зону безопасности вошла колонна тяжелой боевой техники сил Российской Федерации, включая танки и самоходные артиллерийские установки. In December, the Mission observed a convoy of Russian Federation forces composed of heavy military equipment, including tanks and self-propelled artillery guns, entering the security zone.
В этом документе указываются товары, экспорт и импорт которых подлежит лицензированию, включая оружие и боевую технику, и распространяющиеся на них таможенные тарифы. The Decree specifies, along with their accompanying Customs Tariff, those goods that are subject to export and import licensing, including arms and military equipment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.