Beispiele für die Verwendung von "большинстве" im Russischen mit Übersetzung "majority"
В большинстве школ Гонконга проводится совместное обучение.
The majority of schools in Hong Kong are co-educational.
В огромном большинстве случаев их смерть можно было предотвратить.
The vast majority of these deaths could be averted.
В большинстве случаев этот показатель относится к странице просмотра YouTube.
It's likely that the majority of these views happened on the YouTube watch page.
В большинстве случаев SMS-сообщение приходит в течение нескольких секунд.
In majority of the cases, SMS delivery will arrive within a few seconds.
Однако в подавляющем большинстве школ изучение науки сегодня начинается с биологии.
Yet today, the vast majority of high schools start the study of science with biology.
Помните, что в большинстве вселенных, в первую очередь, вас даже не существует.
Remember that in the majority of universes, you don't even exist in the first place.
В большинстве случаев — по 183 делам — женщинам был предоставлен постоянный вид на жительство.
In the majority — 183 cases — the women were granted permanent residence permits.
В большинстве случаев у этих женщин и детей есть одно общее свойство – они бедны.
The vast majority of these women and children have one thing in common: they are poor.
В подавляющем большинстве случаев киберпреступлений, мы даже не знаем, с какого континента происходит атака.
The vast majority of the online crime cases, we don't even know which continent the attacks are coming from.
В подавляющем большинстве случаев данных ресурсов совершенно недостаточно для того, чтобы успешно урегулировать кризис.
In the overwhelming majority of cases, those resources fall far short of what is required to successfully intervene in a crisis.
В большинстве задокументированных случаев преступниками, по словам жертв, были вооруженные мужчины, одетые в военную форму.
In the majority of the cases documented, the victims described the perpetrators as armed men dressed in military uniforms.
В большинстве полученных замечаний выражается поддержка сохранения в этом документе текста, взятого в квадратные скобки.
The majority of the comments received support the maintaining in the Instrument of the text within square brackets.
Перед проведением вотума недоверия следовало достигнуть договорённости о новом правительственном большинстве, которое придет на смену.
Before a no confidence vote can be held, agreement must be reached on a new government majority to take its place.
Демографы предвидят, что в 2050 году в стране неиспаноязычное белое население будет в незначительном большинстве.
Demographers portray a country in 2050 in which non-Hispanic whites will be only a slim majority.
Мы, мужчины, хорошие парни, в большинстве своем, однако мы действуем на основании этого коллективного представления.
We as men, good men, the large majority of men, we operate on the foundation of this whole collective socialization.
Факты говорят, что в большинстве африканских государств, во время выборов всегда совершаются нарушения, подтасовка и фальсификации.
It appears in the majority of African states, whenever you have elections, you have irregularities, fraud, cheating.
Водитель в большинстве случаев будет часами ждать инспектора, чтобы оформить мелкую аварию, потому что так надежнее.
The driver, in the majority of cases, will wait hours for an officer to process a minor accident, just because it is more reliable.
Pardos и Pretos вместе составляют категорию " негров " (чернокожих), которые составляют большинство населения в большинстве штатов Бразильской федерации.
Pardos and Pretos together constitute the “Negros” (Blacks) who represent the majority of the population in most states of the Brazilian Federation.
При исламистском большинстве в парламенте, обещающем "пересмотреть" мирное соглашение с Израилем, напряженность во внешней политике, скорее всего, возрастет.
With an Islamist majority in the parliament promising to "revise" the peace agreement with Israel, tensions over foreign policy are likely to rise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung