Exemples d’usage de "введением" en russe avec traduction en anglais

<>
Это будет кратким введением в теорию игр. It's just a quick introduction to game theory.
Канцерогенное действие линдана изучалось в ходе различных экспериментов с пероральным введением этого вещества. Carcinogenicity of lindane has been tested by oral administration in different experiments.
Мы могли бы свести к минимуму ущерб введением ледяной воды в брюшину. We could minimize the damage by injecting ice water into his abdominal cavity.
С введением в обращение монет стало возможно развивать много новых видов бизнеса. With the introduction of coins, it became possible to develop many new kinds of business.
С введением новой системы подотчетности основных должностных лиц главный секретарь по вопросам администрации, секретарь по финансовым вопросам, секретарь юстиции и 11 директоров бюро больше не являются гражданскими служащими. Following the implementation of a new accountability system for principal officials, the Chief Secretary for Administration, the Financial Secretary, the Secretary for Justice and the 11 Directors of Bureau are no longer civil servants.
Вчера он был замечен за введением в свой пах обезболивающего, в попытке вернуть некоторый самоконтроль. Yesterday, he was observed injecting his groin with anaesthetic - an attempt to regain some self control.
«Исламская революция» Эрдогана также затронула систему образования с введением заметно религиозной учебной программы. Erdogan’s Islamic revolution has also expanded into the educational system with the introduction of a markedly religious curriculum.
Это в значительной степени объяснялось введением квот для кандидатов временной администрацией Ирака в 2004 году, в соответствии с которыми политические партии должны были включать в списки кандидатов не меньше 30 процентов женщин. This was owed in large part to the adoption of candidate quotas by the interim administration in Iraq in 2004, requiring political parties to nominate at least 30 per cent women on candidate lists.
Вслед за введением идут разделы I и II, в которых дается общая оценка выполнения рекомендаций. Following the introduction in section I, section II provides an overall assessment of the implementation of recommendations.
Сегодняшняя администрация Премьер-Министра Австралии Малкольма Тернбулла отреагировала на эту деятельность введением законодательства, которое запрещает зарубежные пожертвования политическим партиям и активистским группам, включая некоторые благотворительные организации, и требует, чтобы бывшие политики, лоббисты и руководители, работающие на иностранные интересы, регистрировались, если они собираются участвовать в политике Австралии. Now Australian Prime Minister Malcolm Turnbull’s administration has responded to this activity, introducing legislation that bans foreign donations to political parties and activist groups, including some charities, and requires former politicians, lobbyists, and executives working for foreign interests to register if they are to be involved in Australian politics.
Это отягчается постоянным введением новых (и обычно более дорогих) технологий вместе с увеличением спроса на высококачественное здравоохранение. This is compounded by the constant introduction of new (and usually more expensive) technologies, together with increased demand for high-quality health care.
Правительственная политика тогда началась с долговременной программы военного производства, а также программ научных исследований и разработок, и продолжилась введением в действие широкой программы строительства общественных сооружений и развития пригородов, поддержанной программой развития федеральных дорог и программой по субсидированию покупки или строительства домов, за счет ссуд предоставлявшихся Федеральным управлением жилищного строительства. Government policy back then began with a permanent military program of spending and R&D and continued through massive public works program and suburbanization, underpinned by the Federal Highway Program and subsidized home ownership loans from the Federal Housing Administration.
Другие важные вопросы, которые остаются открытыми, связаны с введением в Секретариате политики внутреннего контроля, включающей политику управления рисками. Other significant issues that remain outstanding relate to the introduction of an internal control policy, including a risk management policy, in the Secretariat.
Если только администрация не рассчитывает на то, что попытки ИГИЛ провалятся или — в случае если ИГИЛ добьется своего — она ответит введением полностью американских наземных войск, она постарается закончить формирование коалиции сухопутных войск, состоящей из сил заинтересованных сторон, в том числе, региональных держав и некоторых европейских стран, которая войдет в Сирию и уничтожит сирийскую ветвь этой варварской организации. Unless the administration’s preference is to assume that ISIL will fail and then, if it succeeds, respond with an all-American ground force, it will be putting the finishing touches on a ground force coalition of the willing — top-heavy with regional and European forces — to go in and destroy in detail the Syrian branch of this barbaric enterprise.
В конце концов, кризис еврозоны коренится в возникновении диспропорций, порожденных введением евро и, в меньшей степени, объединением Германии. After all, the eurozone crisis was rooted in the emergence of imbalances generated by the euro’s introduction and, to a lesser extent, German reunification.
Это объясняется главным образом введением денежной единицы, грузинского лари, которая пришла на смену, имевшей временное хождение денежной единице- купону. This can be attributed primarily to the introduction of a new currency, the Georgian lari, replacing its provisional currency, the Coupon.
Головную боль для Рухани усиливала экономическая дестабилизация, последовавшая за введением полномасштабных финансовых санкций, которые отрезали Иран от международной банковской системы. Rouhani’s woes were exacerbated by the economic destabilization that followed the introduction of comprehensive financial sanctions that cut Iran off from the international banking system.
Когда ответы направляются в Комитет своевременно, у государств-участников остается возможность предварить их кратким введением и при необходимости представить обновленную информацию. When the Committee received the replies in a timely fashion, States parties were able to give a short introduction and provide updates where necessary.
С введением евро и падающей инфляцией, номинальная конвергенция и реальная конвергенция одинаково выросли, обе постепенно повышаясь с середины 1990-х годов. With the introduction of the euro, and with falling inflation, nominal convergence and real convergence have grown similar, both making gradual progress since the mid-1990's.
Действительно, с введением массового образования в 1960-е годы развитие образования в арабском мире было возложена на спущенные сверху националистические проекты. Indeed, with the introduction of mass education in the 1960s, education in the Arab world was placed in the service of top-down nationalist projects.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !