Beispiele für die Verwendung von "вели" im Russischen mit Übersetzung "maintain"

<>
Все остальные войны мы вели ради того, чтобы удержать то, что заполучили, и заполучить ещё больше. The subsequent ones have been about maintaining and expanding our inheritance.
Действительно, несколько месяцев США вели трудные переговоры с афганским правительством для заключения двустороннего соглашения о безопасности, дающего США возможность сохранить базы в Афганистане практически на неопределенный срок. Indeed, for several months, the US has been involved in painstaking negotiations with the Afghan government to conclude a bilateral security agreement that would enable the US to maintain bases in Afghanistan virtually indefinitely.
Это было в то время, когда высокие – и продолжавшие расти – нефтяные цены помогали Венесуэле сохранять доходы, даже несмотря на то, что ошибки в управлении экономикой вели к неуклонному снижению добычи нефти. That was back when high and rising oil prices helped to maintain Venezuela’s revenues even as economic mismanagement sent oil production into a downward spiral.
мер предупреждения подкупа национальных и иностранных публичных должностных лиц, таких как механизмы по обеспечению того, чтобы коммерческие компании и другие виды ассоциаций вели бухгалтерские книги и отчеты, которые в разумной степени детализации точно отражают приобретение активов и распоряжение ими, и обладали достаточными механизмами внутреннего бухгалтерского контроля, которые позволяли бы их сотрудникам выявлять акты коррупции; Deterrents to the bribing of national and foreign public officials, such as mechanisms to ensure that commercial companies and other types of association maintain books and records that, in reasonable detail, accurately reflect the acquisition and disposition of assets and have sufficient internal accounting controls to enable their officers to detect acts of corruption;
Европейский союз всецело поддерживает продолжение переговорного процесса и настаивает на том, чтобы стороны вели конструктивный диалог с целью как можно скорее найти справедливое и долговременное решение израильско-палестинского конфликта на основе резолюций 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) и 1515 (2003) Совета Безопасности, принципа «земля в обмен на мир», Арабской мирной инициативы, «дорожной карты» и ранее достигнутых соглашений между ними. The EU fully supports the ongoing negotiation process and requests that the parties maintain a constructive dialogue in order to find a just and lasting solution to the Israeli-Palestinian conflict as quickly as possible, based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative, the Road Map and previous agreements between the parties.
Создать и вести операционные ресурсы [AX 2012] Create and maintain operations resources [AX 2012]
Вести и обновлять списки наблюдения за терроризмом. Maintain and update terrorist watch lists.
Чтобы добавить или вести параметры для класса, щелкните Параметры. To add or maintain parameters for the class, click Parameters.
Поднять силовое поле 10 уровня и вести постоянное наблюдение. Erect a level-10 force field and maintain constant surveillance.
Простой интерфейс позволяет создавать и вести строки графика поставки. A simple interface lets you create and maintain delivery schedule lines.
Некоторые страны ведут специальный учет всех иностранцев, проживающих в стране. Some countries maintain a dedicated register of all foreigners living in the country.
Тому, кто её достигает, удаётся вести на форексе прибыльную торговлю. Those who achieve this objective can maintain quite a successful trade on Forex.
Можно вести список сертификатов, полученных работником, кандидатом или контактным лицом. You can maintain a list of certificates that a worker, applicant, or contact person has achieved.
СЕФАКТ ООН ведет и периодически обновляет ряд рекомендаций, связанных с кодами. UN/CEFACT maintains and periodically updates a number of Recommendations related to codes.
Правительство ведет реестр женщин, которые заинтересованы в назначениях на эти должности. The Government maintains a register of women who are interested in appointments to these roles.
Служба Internet Assigned Numbers Authority (IANA) ведет список зарегистрированных типов мультимедиа. The Internet Assigned Numbers Authority (IANA) maintains a list of registered media types.
Компетентный орган, выдающий карточку, ведет регистр потерянных, украденных и дефектных карточек. The authority issuing the card shall maintain a register of lost, stolen or defective cards.
Создайте и ведите инструкции по оплате в форме Инструкция по оплате. Create and maintain payment instructions in the Payment instruction form.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Создать и вести операционные ресурсы. For more information, see Create and maintain operations resources.
составлять, вести, проверять и контролировать реестры актов гражданского состояния и списки избирателей; To maintain, organize, manage and monitor the civil and electoral register;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!