Exemples d'utilisation de "вершили правосудие" en russe

<>
Это не так, как мы вершили правосудие в Шайенне. This is not how we mete out justice in Cheyenne.
большие и сильные вершили судьбы маленьких и бессильных, не спрашивая их совета, демократические правительства сделали недопустимо прагматичные уступки перед лицом непреодолимой силы тоталитарного режима. of the large and powerful deciding the fate of the small and powerless without asking their advice, of inadmissibly pragmatic concessions or compromises by democratic governments vis-?-vis the overpowering strength of a totalitarian regime.
В конце концов правосудие восторжествует. Justice will prevail in the end.
Вы присутствовали, когда мы вершили справедливость на Вест Ривер Райдинг? You were there the night that we served justice to West River Riding?
Он раскритиковал, кроме того, шведское правосудие за требование прибыть на его территорию для допроса касательно предполагаемого преступления на сексуальной почве, в то время как "само шведское законодательство считает возможным осуществить его посредством видеоконференции, которую можно было бы сделать из посольства Эквадора в Лондоне". Additionally, he criticised the Swedish courts for demanding that he be subject to questioning for an alleged sexual offence in his country, when "Swedish legislation itself dictates that he can be questioned via videoconference, which could be done from the Ecuadorian Embassy in London."
Слово Ялта тоже получило собственную жизнь, будучи на протяжение многих лет символом раздела мира великими державами: большие и сильные вершили судьбы маленьких и бессильных, не спрашивая их совета, демократические правительства сделали недопустимо прагматичные уступки перед лицом непреодолимой силы тоталитарного режима. The word Yalta, too, has assumed a life of its own, serving for years as a symbol of a division of the world by the great powers: of the large and powerful deciding the fate of the small and powerless without asking their advice, of inadmissibly pragmatic concessions or compromises by democratic governments vis-?-vis the overpowering strength of a totalitarian regime.
Особый уровень также позволяет получить продвинутые знания в конкретных медиативных дисциплинах, таких как восстановительное правосудие, трудовая медиация, общий гражданский процесс, строительное посредничество, и т.д. Те, кто закончит обучение по программе «подготовка тренеров», могут уже обучать медиации на базовом уровне. The special level of mediation also allows mediators to gain advanced training in particular mediation disciplines such as restorative justice, labor mediation, general civil litigation, construction mediation, etc. Those completing the trainer training can train mediators at the basic level.
Правосудие или смертельный удар по Ливану? Justice, or a Death Blow For Lebanon?
.обеспечить правосудие и полноту жизни каждому мужчине и каждой женщине". to ensure justice and fullness of life to every man and woman."
Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением. A Peruvian survey revealed that the judiciary was the most corrupt institution.
По истечении многих лет я видел, как отчаяние и разочарование перерастали в оптимизм и успех и даже сейчас мы не должны оставлять надежду на постоянный мир для израильтян и свободу и правосудие для палестинцев, если уважаются три основные принципа: Down through the years, I have seen despair and frustration evolve into optimism and progress and, even now, we need not give up hope for permanent peace for Israelis and freedom and justice for Palestinians if three basic premises are honored:
Каковы бы ни были её причины, официальная коррупция создаёт ситуацию, когда многие афганцы боятся грабительской политики правительства почти так же, как ненавидят движение Талибан, которое может сегодня достоверно заявлять о своей способности обеспечивать безопасность и быстрое правосудие на контролируемых им территориях, хоть и за очень высокую цену. Whatever the causes, official corruption is creating a situation in which many Afghans fear the rapaciousness of the government nearly as much as they dislike the Taliban, which can now credibly claim the ability to provide security and swift justice in the areas they control, albeit at a very high price.
Нам, экономистам, известно, что расширение роли правительства за пределы предоставления истинных общественных благ, таких как оборона, государственная безопасность, правосудие, а также предоставления гражданам стимулов для уравновешивания эффекта истинных сбоев рыночного механизма, имеет много отрицательных сторон. We economists know that there are many drawbacks to expanding government beyond its basic role of providing true public goods like defense, public safety, and justice, as well as providing citizens with incentives to counterbalance the effects of true market failures.
"Мы утверждаем, что представляем истинное правосудие. "We claim we represent true justice.
Условия, в которых жил Чжао Цзыян незадолго до своей смерти, в абсолютной изоляции от китайского общества вследствие незаконно наложенного на него домашнего ареста на протяжении 16 лет, позором ложатся как на китайское правосудие, так и на Китайскую Коммунистическую Партию (ККП). The conditions under which Zhao Ziyang lived at the time of his death, in utter isolation from Chinese society due to an illegally imposed 16-year house arrest, shames both Chinese justice and the Chinese Communist Party (CCP).
В связи с тем, что нигде не было найдено оружие массового уничтожения, правосудие этого вмешательства остается открытым вопросом - тем, который в настоящее время направляет усилия коалиции на установление зачатков законности в Ираке. With weapons of mass destruction nowhere to be found, the justice of this intervention remains an open question-one that now turns on the coalition's efforts to establish the rudiments of legality in Iraq.
Неужели правосудие для жертв и виновных в преступлениях Саддама менее важно, чем отделить прошлое Ирака от его настоящего и будущего? Is justice for the victims and perpetrators of Saddam's crimes any less important for separating Iraq's past from the present and the future?
Временное уголовное правосудие должно быть достаточно толерантным, чтобы можно было примирить разделенный Ирак, и поэтому оно должно рассматривать преступления против человечности также со стороны шиитов и курдов, и в то же время, очевидно, не должно поставить в неудобное положение США или его союзников, особенно в отношении их обширных торговых связей с режимом Саддама. Transitional criminal justice must be broad enough to reconcile a divided Iraq, and, therefore, include Shi'a and Kurdish crimes against humanity, while it apparently must also avoid embarrassing the US or its allies, particularly regarding their extensive dealings with Saddam's regime.
"С каких это пор считается, что в Чад, наконец, пришло правосудие?" "Since when has justice come all the way to Chad?"
Это будет особенно трудно в окружении, где шариат - то есть исламское религиозное правосудие, осуществляемое не судьями, а муллами - всегда "дышит в спину". It will be particularly difficult in an environment in which the sharia - that is, Islamic religious law administered not by judges but by priests - is never far away.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !