Beispiele für die Verwendung von "взгляда" im Russischen

<>
Однако оба эти взгляда являются иллюзорными. Both views are delusions.
Только не надо такого виноватого взгляда! Just don't look up guiltily!
Я влюбился с первого взгляда. I fell in love at the first glance.
С реальной точки зрения обеспечение социальной интеграции требует целостного подхода и системного взгляда на роль общества, которое стремится определить взаимосвязь многих действующих лиц и процессов. In operational terms, achieving social integration calls for a holistic and a systems perspective on society, one that seeks to understand the interrelationship of many players and processes.
ты мне с первого взгляда понравилась I liked you at first sight
Я заставил её кончить одной лишь силой взгляда. I made her come just by looking at her.
Хотя отскок может продолжиться, без четкой структуры тренда, я всё ещё придерживаюсь нейтрального взгляда. Although the rebound may continue, with no clear trending structure, I maintain my view that the outlook is neutral.
Я не могу ничего добиться от его жены, кроме блуждающего взгляда. I can't get anything out of his wife, except a blank stare.
Но на сегодняшних изображениях злосчастный, однако причисленный к лику святых царь совсем не похож на стереотип российского правителя: кроткие как у оленя глаза Николая источают безобидную покорность, и этот взор находится в сотнях световых лет от стального и пристального взгляда Путина. А шелковистая мантия Николая создает полный контраст типичной для Путина одежде, среди которой есть авиационная куртка. Today, however, the image of the hapless but sainted tsar is everything the stereotypical Russian leader isn’t meant to be: Nicholas’s doe-like eyes project a benign docility that is light-years from Putin’s steely glare, his silken mantle in perfect counterpoint to Putin’s trademark bomber jacket.
Два взгляда не противоречат друг другу. The two views are not necessarily contradictory.
Одного взгляда на карту достаточно, чтобы это понять. One look at a map is enough to understand this.
Я узнал её с первого взгляда. I recognized her at first glance.
Задача Международной конференции по вопросам развития (МКР) заключается в мобилизации поколений в интересах развития и в формировании и развитии «взгляда поколения» как важного фактора устойчивого развития. The mission of the International Development Conference (IDC) is to mobilize generations for development and to establish and promote a “generations perspective” as an essential factor of sustainable development.
ты мне понравилась с первого взгляда I liked you at first sight
Секреты стаи создавали предпосылки для совершенно нового взгляда на мир. The secrets of the swarm hinted at a whole new way of looking at the world.
Хотя снижение может продолжиться, без четкой структуры тренда на 4-часовом графике, я буду придерживаться нейтрального взгляда. Although the decline may continue, with no clear trending structure on the 4-hour chart, I maintain my view that the outlook is neutral.
Два взгляда на Украину и на Путина Two views of Ukraine and Mr. Putin
Гордый обладатель Голубой Стали, взгляда сделавшего его легендой. The proud owner of "Blue Steel" - the look that made him a legend.
От одного её взгляда рушится целый город. A glance from her, the whole city goes down.
Статья в Wall Street Journal, написанная Полом Сонном (Paul Sonne), и Грегори Уайтом (Gregory L. White), дает редкую возможность аналитического взгляда в будущее, представляя характеристику российской точки зрения: The Journal piece, written by Paul Sonne and Gregory L. White, offered a rare bit of analytical perspective in describing the Russian viewpoint:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.