Verwendungsbeispiele von "виновные" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Элла говорит, что виновные стороны слишком могущественны, чтобы преследовать их. Ella says the guilty parties are too powerful to prosecute locally.
Виновные лица, обычно подростки, задерживаются редко (приоритет). The perpetrators — usually youth — are rarely apprehended (a priority).
Согласно пункту 2 (е) статьи 6 государствам-участникам, если этого требуют основополагающие принципы внутреннего законодательства, разрешается предусмотреть, что виновные лица не могут подвергаться преследованию и наказанию как за основное правонарушение, так и за отмывание доходов от совершения этого правонарушения. Article 6, paragraph 2 (e), allows States parties, when required by the fundamental principles of their domestic law, to provide that an offender may not be prosecuted and punished for both the predicate offence and the laundering of proceeds from that offence.
Это обусловливается необходимостью рассеять опасения общин в отношении дискриминации по этническому признаку, повышения транспарентности на уровне местного управления и улучшения обстановки в плане безопасности посредством обеспечения того, чтобы лица, виновные в нарушениях прав человека больше не могли осуществлять политический, экономический или социальный контроль. This is necessary to allay community fears of ethnic bias, to promote transparency in local government, and to improve the climate of security by ensuring that those culpable of human rights violations no longer exert political, economic, or social control.
Данная ситуация, несомненно, будет детально проработана на межведомственном уровне, виновные понесут соответствующее наказание... "The current situation will undoubtedly be worked out in detail and those guilty will receive the corresponding punishment," added the statement.
Причем виновные и расплачивающиеся могут не совпасть в одном лице. Victims and perpetrators might not be the same.
Г-жа Морваи спрашивает, применяются ли процедуры посредничества и примирения в случаях домашнего насилия и привлекаются ли виновные лица к ответственности за совершение таких актов, как это предусмотрено в общей рекомендации № 19 Комитета, касающейся проблемы насилия в отношении женщин. Ms. Morvai asked whether mediation and reconciliation strategies were used in domestic violence cases or whether the offender was held responsible, in accordance with the Committee's general recommendation No. 19 on violence against women.
Но виновные коммунисты не были наказаны, а мужественные члены "Солидарности" не были вознаграждены. But guilty communists were not punished, and virtuous Solidarity activists were not rewarded.
Виновные в совершении таких преступлений если и привлекаются к суду, то крайне редко. Perpetrators are rarely, if ever, brought to justice for such crimes.
Согласно пункту 2 (е) статьи 6 государствам-участникам, если этого требуют основополагающие принципы их внутреннего законодательства, разрешается предусмотреть, что виновные лица не могут подвергаться преследованию и наказанию как за основное правонарушение, так и за отмывание доходов от совершения этого правонарушения. Article 6, paragraph 2 (e), allows States parties, when required by the fundamental principles of their domestic law, to provide that an offender may not be prosecuted and punished for both the predicate offence and the laundering of proceeds from that offence.
Такие акты необходимо должным образом расследовать, а виновные стороны должны привлекаться к ответу. Such acts should be properly investigated and guilty parties must be held accountable.
Лишь в небольшом числе случаев виновные лица подвергаются преследованию и осуждаются в связи с совершенными преступлениями. In only a few instances are perpetrators prosecuted and convicted for the crimes committed.
Отвечая на вопросы, поставленные в выступлениях делегаций, г-жа Секаггия (Специальный докладчик по вопросу о положении правозащитников) указывает, что важнейшие проблемы, возникшие в ходе осуществления Декларации, связаны с ограничениями свободы ассоциаций и свободы выражения, с отсутствием защиты со стороны органов полиции и, в особенности, с безнаказанностью, которой пользуются виновные лица. Ms. Sekaggya (Special Rapporteur on the situation of human rights defenders), responding to the questions put by the delegations, said that the main problems encountered in implementing the Declaration were the restrictions placed on freedom of association and freedom of expression, the lack of protection offered by police services and, last but not least, the impunity enjoyed by offenders.
Как тогда могут коллективно виновные вынести обвинение и выделить несколько подозреваемых в качестве отдельных виновных? How, then, can the collectively guilty bring charges and single out some suspects as individually guilty?
Виновные лица редко привлекаются к ответственности, и иногда родители предпочитают полюбовно решить дело, вместо того чтобы обращаться в суд. The perpetrators are rarely prosecuted, with relatives sometimes preferring to settle things amicably rather than go through the courts.
За допущенные нарушения в области прав человека виновные лица привлекаются к дисциплинарной и уголовной ответственности. Persons found guilty of human rights abuses are subject to disciplinary and criminal prosecution.
Что касается торговли и сексуальной эксплуатации детей, то таким случаям уделяется самое пристальное внимание, и виновные лица не остаются безнаказанными. As for the trafficking and sexual exploitation of children, those things were not taken lightly and perpetrators did not benefit from impunity.
В 1940 году, когда Британия в одиночку противостояла нацистской Германии, в свет вышла небольшая книжка «Виновные», подписанная псевдонимом «Катон». In 1940, with Britain standing alone against Nazi Germany, a short book called Guilty Men was published under the pseudonym of “Cato.”
И все же виновные в совершении массовых изнасилований и других форм сексуального насилия военного времени обычно не преследуются судебным порядком. Yet the perpetrators of wartime mass rape and other forms of sexual violence usually are not prosecuted.
В целом, государственные служащие, виновные в совершении преступлений, наказываются в соответствии с положениями и юридическими нормами, применимыми к их официальным должностям. In general, public servants found guilty of violations were sanctioned in accordance with the regulations and legal provisions applicable to their official posts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!