Exemples d'utilisation de "военнослужащем" en russe

<>
В субботу, 8 июля 2006 года, премьер-министр Исмаил Хания публично призвал к перемирию и проведению переговоров и посреднической деятельности в целях решения вопроса о захваченном израильском военнослужащем. On Saturday, 8 July 2006, Prime Minister Ismail Haniyeh publicly called for a truce and for talks and mediation aimed at resolving the issue of the Israeli soldier taken prisoner.
Теоретически это по численности соответствует тысяче военнослужащих. That’s translates into potentially a thousand soldiers.
Мацеревич, также систематически унижал Польских военнослужащих. Macierewicz has also systematically humiliated Poland’s military personnel.
«О социальной и правовой защите военнослужащих и членов их семей»; Social and legal protection of military servicemen and members of their families;
Военнослужащие, проходящие действительную службу в силах обороны, не могут создавать профсоюзы или вступать в них. Members of the armed forces who are in active service in the Defence Forces may not found or join trade unions.
Первые десятки военнослужащих начали покидать окруженные населенные пункты в субботу утром. The first several dozen service personnel started to drop-off their weapons at communities on Saturday morning.
В отношении исключения военнослужащих национальных контингентов, на которых распространяется исключительная юрисдикция направивших их государств, см. пункт 47 (b) типового соглашения о статусе сил. Concerning the exclusion of military members of national contingents who are subject to the exclusive jurisdiction of the sending State, see article 47 (b) of the model status-of-forces agreement.
Veteran Crisis Line (для американских военнослужащих, ветеранов и членов их семей) Veterans Crisis Line (for active US service members, veterans and family members)
Три часа поливал мочой военнослужащих. Three hours pissin 'on about the enlisted men.
Если наши военнослужащие так уважаемы, то почему 25% американских бездомных - ветераны? If our military men and women are so honored, why is it that 25% of the American homeless population are veterans?
В лагере на нее было совершено сексуальное нападение, и она учредила группу, которая называется Активная группа женщин военнослужащих. She was actually sexually assaulted in boot camp and went on to co-organize a group called the Service Women's Action Network.
Касаясь дела г-на Лармассума, он говорит, что данный человек является военнослужащим, который дезертировал из вооруженных сил и начал мятеж на севере страны, организовав нападения на ряд деревень, их разграбление и уничтожение, что привело к значительным человеческим жертвам. Turning to the case of Mr. Larmassoum, he said that that man was a solider who had defected from the army and begun a rebellion in the north of the country, attacking, destroying and looting a number of villages and causing considerable loss of life.
В нем участвовало около 15 000 военнослужащих. About 15,000 soldiers took part.
В их ряды входят учителя, полицейские, мусорщики и военнослужащие. Government employees include teachers, policemen, trash collectors, and military personnel.
статья 340 Уголовного закона- " Применение побоев и пыток в отношении военнослужащего "; Article 340 of the Criminal Law- Battery and torture of a military serviceman;
Не имеют права на забастовку судьи, прокуроры, военнослужащие вооруженных сил, служащие вооруженных формирований и корпуса пожарной охраны ". This right does not appertain to judges, prosecutors, members of the armed forces and armed corps, and members of the fire brigade.”
Согласно дисциплинарному уставу, к военнослужащим, где бы они ни проходили службу, применяются нормы английского уголовного права. Under the Service Discipline Acts, service personnel are subject to English criminal law wherever they are serving.
Например, административная инструкция о пересмотре дисциплинарных мер и процедур, директивы относительно дисциплинарных вопросов, касающихся гражданских полицейских и военных наблюдателей и директивы относительно дисциплинарных вопросов, касающихся военнослужащих национальных контингентов. For example, the administrative instruction on revised disciplinary measures and procedures, the directives for disciplinary matters involving civilian police officers and military observers and the directives for disciplinary matters involving military members of national contingents.
За последние десять лет в Ираке и Афганистане получили ранения около 47 тысяч военнослужащих США, и приблизительно 1,5 тысяч из них – ампутанты. Nearly 47,000 U.S. service members have been wounded in Iraq or Afghanistan in the past decade, and approximately 1,500 are amputees.
"делаю что могу для военнослужащих, сэр". Just doing my part for the enlisted men, sir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !