Beispiele für die Verwendung von "военный корабль" im Russischen

<>
50. Русские однажды построили круглый военный корабль. 50. The Russians once built a circular warship.
Это объяснение едва ли можно назвать исчерпывающим, ибо из него невозможно понять, почему Китай в последние годы действует с какой-то особой самонадеянностью. Последним примером стал случай, произошедший 5 декабря, когда китайский военный корабль едва не столкнулся с американским в Южно-Китайском море, пройдя перед ним в опасной близости. While scarcely irrelevant, these considerations don’t explain why China has been acting with particular assurance in recent years, the latest example of which occurred on December 5, when a Chinese naval vessel and an American warship nearly collided when the former crossed in front of the latter at close quarters in the South China Sea.
Атака на южнокорейский военный корабль "Чхонан" в начале этого года может быть зловещим намеком того, что нас ожидает в будущем. The attack on the South Korean naval ship Cheonan earlier this year may be a grim sign of things to come.
В прошлом году Турция даже направила военный корабль в этот район, и он курсировал вокруг группы бурильщиков, проводивших разведку месторождения. Last year Turkey even sent a warship to cruise around the company's exploration team.
Но защищаемая американцами Республика Корея даже посылала деньги и продовольствие Северу, который в прошлом году потопил ее военный корабль и обстрелял ее остров. While defended by American troops, the ROK even sent money and food to the North, which last year sank a South Korean warship and shelled a South Korean island.
Японский институт по изучению китообразных отвер обвинения организации See Shepherd, что японский военный корабль был послан в антарктику для защиты флота от их активистов. Japan's Institute for Cetacean Research have rejected the claims made by Sea Shepherd, that Japanese warship was being sent to Antarctica to protect the fleet against the activists.
Последовавшие сообщения о том, что военный корабль на самом деле направлялся на юг для учений с австралийским флотом, показали некоторый провал во внутренней коммуникации. Subsequent revelations that the warship was actually heading south for exercises with the Australian Navy at the time showed a series of blunders in internal communication.
Два пилота военно-воздушных сил улетели на Мальту, а затем за ними последовал военный корабль - все это в нарушение приказов Каддафи бомбить восточный город Бенгази. Two air-force pilots diverted to Malta, followed by a navy warship - all in defiance of Qaddafi's orders to bomb the eastern city of Benghazi.
Японский Институт по исследованию китообразных опроверг утверждение, сделанное обществом охраны морской фауны Sea Shepherd, что военный корабль был направлен в Антарктику с целью защитить флотилию от экологов. Japan's Institute for Cetacean Research have rejected the claims made by Sea Shepherd, that Japanese warship was being sent to Antarctica to protect the fleet against the activists.
Например, Система глобального местоопределения (ГСМ) США может наводить военный корабль на цель, а в Токио та же самая система может и провожать водителя такси до его места назначения. For example the United States Global Positioning System can guide a warship to its target, but in Tokyo that same system can also guide a taxi driver to its destination.
«Каждая изготовленная винтовка, каждый спущенный на воду военный корабль, каждая запущенная ракета в конечном счете означает обворовывание тех, кто голодает и не накормлен, кто живет в холоде и не имеет одежды. “Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired, signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and are not clothed.
«Каждое изготовленное орудие, каждый спущенный на воду военный корабль, каждая выпущенная ракета в конечном счете означает грабеж тех, кто голодает, но не получает питания, тех, кто мерзнет, но не получает одежду. “Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and are not clothed.
«Каждое сделанное оружие, каждый спущенный на воду военный корабль, каждая запущенная ракета означает, в конечном счете, ограбление тех, кто испытывает голод и не накормлен, тех, кому холодно и кто не имеет одежды. “Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and are not clothed.
Действительно, текущее переосмысление представляет собой лишь небольшую подстройку: теперь японские войска могут защитить американский военный корабль, защищающий Японию, и они по-прежнему не могут предпринимать агрессивных нападений или участвовать в многосторонних военных операциях. In fact, the reinterpretation amounts to little more than a tweak: Japanese forces can now shield an American warship defending Japan, but they remain prohibited from initiating offensive attacks or participating in multilateral military operations.
Новый военный корабль, который будет классифицирован как миноносец, будет обладать водоизмещением около 17,5 тысячи тонн, иметь длину 200 метров и ширину 20 метров, то есть будет массивнее, чем большинство тяжелых крейсеров эпохи Второй мировой войны. The new warship is classified as a destroyer but will displace 17,500 metric tons, with a length of 200m (656.2ft) and a beam of 20m (65.6ft) — making it larger than most World War II-era heavy cruisers.
Не доказано, что теракты в Лондоне, Мадриде или на острове Бали, случившиеся после заговора 11 сентября, или нападение на американский военный корабль "Коул" в 2000 году, указывают на существование "центра", который координировал операции или отдавал приказы на их выполнение. It has not been proved that the attacks in London, Madrid, or Bali in the years since the September 11 plot, or the attack on America's warship the USS Cole in 2000, reflected the existence of a "center" that coordinated the operations or gave orders to carry them out.
Да, Хараре пока ещё не осаждают войска восставших, на горизонте пока ещё не маячит американский военный корабль с 2000 морскими пехотинцами на борту, и президент Джордж Буш пока ещё не потребовал, чтобы президент Роберт Мугабе сложил свои полномочия после 23 лет пребывания у власти. True, no rebel troops are yet besieging Harare, no US warship with 2000 marines hovers on the horizon, and President George W. Bush has not demanded that President Robert Mugabe step down after 23 years in office.
Кроме того, Фонд также не будет производить выплаты согласно статье 4 (2) (а) и (b), если источником загрязнения нефтью стал военный корабль или иное судно, принадлежащее государству или используемое им во время инцидента только для правительственной некоммерческой службы; или если истец не докажет, что ущерб явился следствием инцидента, к которому были причастны одно или несколько судов. In addition, the Fund will also not pay according to article 4 (2) (a) and (b) if the source of oil pollution was a warship or other ship owned or operated by and used, at the time of the incident, only on government, non-commercial service; or the claimant cannot prove that the damage resulted from an incident involving one or more ships.
Мы же на испанском военном корабле. We're sailing a Spanish warship.
По словам Шилина, планы Джокови предполагают «закупку военных кораблей». Jokowis maritime plan provides for the procurement of naval vessels, said Shilin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.