Ejemplos del uso de "военный корабль" en ruso con traducción "naval vessel"

<>
Это объяснение едва ли можно назвать исчерпывающим, ибо из него невозможно понять, почему Китай в последние годы действует с какой-то особой самонадеянностью. Последним примером стал случай, произошедший 5 декабря, когда китайский военный корабль едва не столкнулся с американским в Южно-Китайском море, пройдя перед ним в опасной близости. While scarcely irrelevant, these considerations don’t explain why China has been acting with particular assurance in recent years, the latest example of which occurred on December 5, when a Chinese naval vessel and an American warship nearly collided when the former crossed in front of the latter at close quarters in the South China Sea.
По словам Шилина, планы Джокови предполагают «закупку военных кораблей». Jokowis maritime plan provides for the procurement of naval vessels, said Shilin.
Если конкретно, то Россия получит пространство для стоянки своих военных кораблей в Адене. Specifically, Russia is to receive berthing space for its naval vessels in Aden.
Однако существует еще одна тайна — как будто инцидентов с космическими кораблями было недостаточно, — связанная с лазерами на советских военных кораблях. If spaceships were not enough, there remains the mystery concerning lasers on Soviet naval vessels.
На военном корабле трудно установить системы охлаждения в таком количестве, разделив их так, чтобы обеспечивалось дублирование в случае отказа одной из систем. It is difficult to install in a naval vessel the number of systems and separate them so that they provide redundancy should one fail.
Сотрудники и другие лица, входящие в экипажи или команды военных кораблей и воздушных судов, за совершение в любом месте караемых законом деяний. Employees and other members of the personnel and crew of Venezuelan naval vessels and combat aircraft by reason of the commission, in any place, of punishable acts.
15 марта 2006 года Совет Безопасности настоятельно призвал государства-члены использовать военные корабли и самолеты для борьбы с пиратством и вооруженными нападениями в прибрежных водах Сомали. On 15 March 2006, the Security Council urged Member States to use naval vessels and military aircraft in the fight against piracy and armed robbery off the coast of Somalia.
Воздействие радиации на работников, участвующих в деятельности вооруженных сил, происходит при производстве и испытании оружия, эксплуатации реакторов в силовых установках военных кораблей и в других видах работ, аналогичных проводимым в гражданском секторе. Radiation exposure of workers involved in military activities occurs during the production and testing of weapons, the operation of reactors for propulsion of naval vessels and other uses similar to those in the civilian sector.
Его политика «взаимодействия» со странами-изгоями натолкнулась на ядерные испытания Северной Кореи, запуск ракет и потопление южнокорейского военного корабля; при этом Иран увеличил темпы работ по своей ядерной программе, спонсирует террористов и вооружает Хезболлу ракетами дальнего радиуса действия. His policy of "engagement" with rogue nations has been met with North Korean nuclear tests, missile launches and the sinking of a South Korean naval vessel, while Iran has accelerated its nuclear program, funded terrorists and armed Hezbollah with long-range missiles.
Кроме того, Хатояма намерен сделать достоянием общественности секретное ядерное соглашение времен холодной войны, открывшее японские порты для военных кораблей США, несущих ядерное оружие, в нарушение "трех неядерных принципов" Японии, которые определяли ее официальную политику в конце 1960-х годов. Moreover, Hatoyama is set to expose a secret Cold War nuclear agreement that opened Japanese ports to US naval vessels carrying nuclear weapons, in contravention of Japan's Three Non-Nuclear Principles, which have guided official policy since the late 1960's.
призывает все государства, заинтересованные в обеспечении безопасности морских операций, принимать активное участие в борьбе с пиратством против судов в открытом море у побережья Сомали, в частности путем развертывания военных кораблей и военной авиации, в соответствии с международным правом, отраженным в Конвенции; Calls upon States interested in the security of maritime activities to take part actively in the fight against piracy on the high seas off the coast of Somalia, in particular by deploying naval vessels and military aircraft, in accordance with international law, as reflected in the Convention;
Что касается претензии в отношении сумм, причитающихся за поставку топлива, воды, пищевых пайков, " услуги связи " и услуги по аренде причалов для двух иракских военных кораблей, то, по мнению Группы, заявитель не предоставил достаточных свидетельств для доказательства того, что претензия относится к потерям, понесенным непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. With regard to the claim for amounts owed for the supply of fuel, water, food rations, “signal services”, and pier rental services to two Iraqi naval vessels, the Panel finds that the Claimant did not provide sufficient evidence to demonstrate that the claim is for losses incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
7 октября Совет единогласно принял резолюцию 1838 (2008), в которой Совет призвал государства, заинтересованные в обеспечении безопасности морских операций, принимать активное участие в борьбе с пиратством против судов в открытом море у побережья Сомали, в частности путем развертывания военных кораблей и военной авиации, в соответствии с международным правом, отраженным в Конвенции Организации Объединенных Наций о морском праве от 10 декабря 1982 года. On 7 October, the Council unanimously adopted resolution 1838 (2008), by which it called upon States interested in the security of maritime activities to take part actively in the fight against piracy on the high seas off the coast of Somalia, in particular by deploying naval vessels and military aircraft, in accordance with international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.