Exemplos de uso de "возглавлю" em russo com tradução para o inglês

<>
Когда Зо 'ора не будет, я возглавлю Синод и исправлю допущенные промахи. With him gone, I can lead the Synod and repair the damage that he has done.
Тогда я поклялся себе что когда-нибудь возглавлю экспедицию на Нанга Парбат. Then I vowed to myself that someday leading the expedition on Nanga Parbat.
Студенты возглавили кампанию против загрязнения. Students took the lead in the campaign against pollution.
Сегодня я возглавил политический отдел. From today on, I take over as head of the Security Department.
Финансовый сектор готов возглавить переход к устойчивому развитию. The financial sector is ready to spearhead the shift to sustainability.
Для реформирования полицейской службы была также создана Независимая комиссия по вопросам правопорядка в Северной Ирландии, которую я возглавил. It also established the Independent Commission on Policing for Northern Ireland, which I chaired, to reform the police service.
На самом деле, Дания возглавила этот лист. Indeed, Denmark topped the list.
Сын первого заместителя премьер-министра Дмитрия Рогозина возглавил департамент имущественных отношений Министерства обороны. First Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin's son was set to manage the property department of the Ministry of Defense.
Специальный представитель Генерального секретаря Холкери, который возглавит деятельность этого обзорного механизма на местах, будет действовать в тесных консультациях и координации с ключевыми государствами-членами, особенно теми, которые входят в состав Контактной группы. Special Representative of the Secretary-General Holkeri, who will be in charge of the review mechanism on the ground, will closely consult and coordinate with key Member States, particularly those in the Contact Group.
Америка должна возглавить этот процесс. America must lead this process.
Я хочу, чтобы ты возглавил бригаду, Билли. I want you to be the head of a brigade, Bill.
В штате Нью-Йорк агрессивную кампанию по расширению автострад возглавил Роберт Мозес. In New York State, Robert Moses spearheaded an aggressive highway expansion campaign.
К такому заключению пришла двухпартийная комиссия, которую я недавно возглавил вместе с Ричардом Армитаджем - бывшим заместителем госсекретаря США в администрации Буша. That was the conclusion of a bipartisan commission that I recently co-chaired with Richard Armitage, the former deputy secretary of state in the Bush administration.
Конечно, любая организация мечтала бы возглавить такой список. Of course, every organization would love to be on the top of such a list.
В итоге «Движение за справедливость» получило 9,6% мест, набрав 17,8% голосов в масштабах всей страны и получив достаточно мандатов в провинции Хайбер-Пахтунхва, чтобы возглавить тамошнюю администрацию. In the event, his PTI won 9.6% of the seats, on 17.8% of the votes at the national level, and managed to secure sufficient seats in the Khyber Pakhtunkhwa province (the former NWFP) to run the administration there.
Китайский шанс возглавить процессы развития China’s Chance to Lead on Development
Совершенно непонятно, почему СФС должен возглавить этот процесс. But why the FSB should head up this process is far from clear.
Впоследствии, растущая уверенность и лидерство Китая помогли возглавить региональное институциональное строительство и сотрудничество. Subsequently, China’s growing self-confidence and leadership helped to spearhead regional institution building and cooperation.
Рабочая группа, которую возглавил г-н Мохаммад Аслам Ядалли (Маврикий), соответствующим образом подготовила обновленный проект характеристики рисков для рассмотрения на текущем совещании. The working group, chaired by Mr. Mohammad Aslam Yadallee (Mauritius), had accordingly prepared an updated draft risk profile for consideration at the current meeting.
Мы с ним договорились, и он возглавит нашу линию подачи. We've got him andt * at the top of our blue line list.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!