Exemples d’usage de "возглавлю" en russe avec traduction en anglais

<>
Когда Зо 'ора не будет, я возглавлю Синод и исправлю допущенные промахи. With him gone, I can lead the Synod and repair the damage that he has done.
Тогда я поклялся себе что когда-нибудь возглавлю экспедицию на Нанга Парбат. Then I vowed to myself that someday leading the expedition on Nanga Parbat.
Студенты возглавили кампанию против загрязнения. Students took the lead in the campaign against pollution.
Сегодня я возглавил политический отдел. From today on, I take over as head of the Security Department.
Финансовый сектор готов возглавить переход к устойчивому развитию. The financial sector is ready to spearhead the shift to sustainability.
Для реформирования полицейской службы была также создана Независимая комиссия по вопросам правопорядка в Северной Ирландии, которую я возглавил. It also established the Independent Commission on Policing for Northern Ireland, which I chaired, to reform the police service.
На самом деле, Дания возглавила этот лист. Indeed, Denmark topped the list.
Сын первого заместителя премьер-министра Дмитрия Рогозина возглавил департамент имущественных отношений Министерства обороны. First Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin's son was set to manage the property department of the Ministry of Defense.
Специальный представитель Генерального секретаря Холкери, который возглавит деятельность этого обзорного механизма на местах, будет действовать в тесных консультациях и координации с ключевыми государствами-членами, особенно теми, которые входят в состав Контактной группы. Special Representative of the Secretary-General Holkeri, who will be in charge of the review mechanism on the ground, will closely consult and coordinate with key Member States, particularly those in the Contact Group.
Америка должна возглавить этот процесс. America must lead this process.
Я хочу, чтобы ты возглавил бригаду, Билли. I want you to be the head of a brigade, Bill.
В штате Нью-Йорк агрессивную кампанию по расширению автострад возглавил Роберт Мозес. In New York State, Robert Moses spearheaded an aggressive highway expansion campaign.
К такому заключению пришла двухпартийная комиссия, которую я недавно возглавил вместе с Ричардом Армитаджем - бывшим заместителем госсекретаря США в администрации Буша. That was the conclusion of a bipartisan commission that I recently co-chaired with Richard Armitage, the former deputy secretary of state in the Bush administration.
Конечно, любая организация мечтала бы возглавить такой список. Of course, every organization would love to be on the top of such a list.
В итоге «Движение за справедливость» получило 9,6% мест, набрав 17,8% голосов в масштабах всей страны и получив достаточно мандатов в провинции Хайбер-Пахтунхва, чтобы возглавить тамошнюю администрацию. In the event, his PTI won 9.6% of the seats, on 17.8% of the votes at the national level, and managed to secure sufficient seats in the Khyber Pakhtunkhwa province (the former NWFP) to run the administration there.
Китайский шанс возглавить процессы развития China’s Chance to Lead on Development
Совершенно непонятно, почему СФС должен возглавить этот процесс. But why the FSB should head up this process is far from clear.
Впоследствии, растущая уверенность и лидерство Китая помогли возглавить региональное институциональное строительство и сотрудничество. Subsequently, China’s growing self-confidence and leadership helped to spearhead regional institution building and cooperation.
Рабочая группа, которую возглавил г-н Мохаммад Аслам Ядалли (Маврикий), соответствующим образом подготовила обновленный проект характеристики рисков для рассмотрения на текущем совещании. The working group, chaired by Mr. Mohammad Aslam Yadallee (Mauritius), had accordingly prepared an updated draft risk profile for consideration at the current meeting.
Мы с ним договорились, и он возглавит нашу линию подачи. We've got him andt * at the top of our blue line list.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !