Exemples d'utilisation de "войнами" en russe

<>
Пятью войнами, которые вел Никсон. It was Nixon’s five wars.
Япония, Китай и основные экономики на формирующемся рынке не занимаются валютными войнами. Japan, China and the main emerging-market economies aren't engaged in currency warfare.
Рассмотрим неразбериху, связанную с «валютными войнами». Consider the kerfuffle over “currency wars.”
И хотя масштабные войны с участием механизированных частей и соединений существенно отличаются от противопартизанских действий, в некоторых важных аспектах налицо существенное сходство между недавними войнами и вероятными конфликтами великих держав. At the same time, while large-scale mechanized warfare is quite different than counterinsurgency, there are some areas of potential overlap between recent warfare and potential future great power conflict in a few key respects.
Сходство с войнами в Сирии и Ираке поражают. The similarity to the wars in Syria and Iraq is striking.
В то же время, хотя широкомасштабная механизированная война в корне отличается от борьбы с повстанцами, в нескольких ключевых аспектах имеются потенциальные совпадения между недавними войнами и возможным будущим конфликтом великих держав. At the same time, while large-scale mechanized warfare is quite different than counterinsurgency, there are some areas of potential overlap between recent warfare and potential future great power conflict in a few key respects.
Однако связь между двумя войнами не прошла незамеченной. Yet the connection between the two wars has not gone unnoticed.
Для большинства развивающихся стран коренная нестабильность международных отношений - в связи с террористическими ударами, партизанскими военными действиями и упреждающими войнами, которыми Америка грозит своим врагам, - усугубляет социально-экономические трудности и порождает сомнения в пользе глобализации. For much of the developing world, the basic instability of international relations - owing to terrorist strikes, guerrilla warfare, and the preemptive wars that America threatens on its enemies - is aggravating socioeconomic anxieties and fueling doubts about the benefits of globalization.
Министр финансов Бразилии назвал эти многочисленные вмешательства "валютными войнами". Brazil's finance minister referred to these numerous actions as the "currency wars."
Мы попрощаемся с классными войнами и поздороваемся с домашкой. We can say goodbye to class wars and hello to homework.
Более того, между мировыми войнами прибалтийские республики были независимыми. What’s more, the Baltics were independent between the world wars.
Но его одержимость «Звездными войнами» вновь дала о себе знать. But his Star Wars obsession came through for him again.
В раздираемых войнами странах разрушение инфраструктуры происходит, как правило, хаотично. In war-torn countries, the destruction of infrastructure is generally indiscriminate.
Мы занимались несколькими войнами в течение моей работы в Нью-Йорке. We went through several wars during my time in New York.
Нам нужны новые, улучшенные методы борьбы с бедностью, войнами и болезнями. We need new ways, better ways, to cope with poverty, wars and disease.
Все это будет происходить в регионе, который уже охвачен кризисами и войнами. All of this would be taking place in a region that is already riven by crises and wars.
Человечество неспокойно, оно измучено войнами, терроризмом, экономической отсталостью, религиозной нетерпимостью, напряженностью и нестабильностью. Humanity is ill at ease, racked by war, terrorism, underdevelopment, religious intolerance, tension and instability.
Все это мы можем назвать войнами за укрепление России, которые вряд ли завершились. Together, we might call these the Wars of Russian Reconsolidation, a conflict that may not yet have ended.
Мао Цзедун называл их Европейскими гражданскими войнами, и это, наверное, наиболее точное их описание. Mao Zedong used to refer to them as the European civil wars, and it's probably a more accurate way of describing them.
Парламентская демократия родилась много веков назад в Европе, измученной внутренними (в основном религиозными) войнами. Parliamentary democracy was born centuries ago by Europeans sickened by domestic (mainly religious) wars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !