Beispiele für die Verwendung von "воодушевления" im Russischen

<>
Началось все это с воодушевления в преддверии валютного союза. These began with the enthusiasm in the run up to the currency union.
Мы будем и впредь с воодушевлением и решимостью работать над тем, чтобы Совет был органом, который эффективно решает задачи в области прав человека. We will continue working with enthusiasm and determination in order to make the Council an organ that responds effectively to the challenges posed by human rights.
Прежде всего, никто не рассчитывает на воодушевление, общаясь с экономистами, так что может вам следует поработать немного над пафосом. First of all, economists aren't supposed to be inspiring, so you may need to work on the tone a little.
Но вы видите уровень воодушевления. But you'll notice the level of excitement.
И не вызвала особого воодушевления. Or all that much excitement.
Оно тратит 1.300 долларов США в год на политику для воодушевления граждан на рождение большего количества детей. It spends USD 1,300 per year on policies to encourage people to have more children.
Эти слова служат источником вдохновения и воодушевления не только для Комитета, но также, и прежде всего, для палестинского народа. Those messages are a source of inspiration and encouragement not only to the Committee but also, and above all, to the Palestinian people.
До осени 1999 года Путин, занимавший тогда пост премьер-министра, был серым и невыразительным чиновником, не вызывавшим особого политического воодушевления. Until the fall of 1999, Putin, then prime minister, was a somewhat colorless official who generated little political excitement.
Но вполне возможно, если он продолжит внушать им, что это всего лишь политика, на следующих выборах они уже не будут испытывать такого воодушевления. But they may not be as excited to get out to the polls again if he keeps telling them that what he does is just politics.
Хотя сегодняшние онлайн-картографы не сталкиваются с такими рисками, они также отправляются в путешествия в неизведанное в поисках знаний, воодушевления и лучшей жизни. While today’s online cartographers do not face the same risks, they, too, are embarking on a journey into the unknown in search of knowledge, excitement, and better lives.
Три новых главных лидера Европы - британец Гордон Браун, Меркель и Саркози - принадлежат к поколению, которое уже не испытывает эмоционального воодушевления от проекта европейской интеграции. Europe's three key new leaders - Britain's Gordon Brown, Merkel, and Sarkozy - all belong to a generation that is no longer emotionally moved by the project of European integration.
Одними из слов воодушевления, которые я слышал снова и снова, были "Улицы Голливуда захламлены множеством людей, как вы, которые думают, что они могут приехать в этот город и начать делать фильмы", One of the lines of encouragement that I heard over and over was, "The streets of Hollywood are littered with the carcasses of people like you, who think you're going to come to this town and make movies."
Как заметил в конце 2012 года ведущий российский обозреватель Федор Лукьянов, «если мы посмотрим на эти отношения с 1991 года, то увидим один и тот же цикл: от добрых слов и воодушевления к глубокому кризису. As Fyodor Lukyanov, a leading Russian commentator, noted in late 2012, “If we look at the relationship since 1991, it’s the same cycle all the time, between kind words and inspiration and deep crisis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.