Exemplos de uso de "восстала" em russo

<>
Мой дядя не видел, его страна восстала с оружием в руках. My uncle didn't see his country rise up in arms.
В Бирме сила образованных буддистских монахов - невооружённых и миролюбивых людей по самой своей сути - восстала против военного режима. In Burma, the power of educated Buddhist monks - people who are unarmed and peace loving by their very nature - has risen up against the military regime.
А после ее поражения во Второй мировой войне, Япония восстала из пепла, в последствии став ведущим глобально-экономическим центром Азии. And after its defeat in World War II, Japan rose from the ashes to become Asia’s first global economic powerhouse.
Во-вторых, даже если бы она была мертва, что бы она сделала, восстала бы из могилы и стала бы меня преследовать? Second of all, even if she was dead, what's she gonna do, rise from the grave and come and haunt me?
Именно женщины Конго сейчас восстали. It was the Congolese women who are now rising up.
народ имел право, и даже был обязан, восстать против тирана. the people had a right, indeed an obligation, to rebel against a tyrant.
Народ восстал против своих правителей. The people revolted against their rulers.
И мертвые восстанут на севере. And the dead shall rise in the North.
Твердость де Голля и риторика - нужно признать, что этому способствовала также нерешительность восставших - установили примат государства. De Gaulle's firmness and rhetoric - aided, it must be said, by the fumbling of the rebels - established the primacy of the state.
И толпы арабов совсем недавно восстали против своих диктаторов. And Arab masses just revolted against their dictators.
Восстань, пав от собственной руки. To rise, a victim of your own hand.
Его деньги помогают сглаживать гуманитарные проблемы восставших регионов, а его компании отапливают украинские дома и подают туда электричество. His money has smoothed the humanitarian woes of the rebel regions, and his companies provide much of the heating and electricity to Ukraine's homes.
Но теперь, по крайней мере в Великобритании, политический класс восстал. But now, at least in Britain, the political class is in revolt.
Восстаньте и светитесь, ночные красавицы. Rise and shine, morning glories.
По словам Гамильтона, «часто возникают критические моменты, когда своевременное предложение прощения мятежникам или восставшим может восстановить в обществе спокойствие». In Hamilton’s words, “there are often critical moments when a well-timed offer of pardon to the insurgents or rebels may restore the tranquility of the commonwealth.”
Это может сработать, пока немецкие налогоплательщики не восстанут против бесконечных платежей за Европу. It has to, lest the German taxpayer revolt at being asked to pay for Europe in perpetuity.
Похороненый, мертвый и убитый восстаньте снова The buried, dead and slain rise again
В 2014 году Украина направила свои Су-25 оказывать поддержку сухопутным войскам, воевавшим с восставшими сепаратистами на востоке Украины. In 2014, Ukraine deployed its Frogfoots to support ground forces combating separatist rebels in Eastern Ukraine.
если инвесторы, тем не менее, выйдут, необходимость вфондахможет оказаться такой высокой, что восстанут налогоплательщики стран-кредиторов. if investors exit nonetheless, the required funds might be so large that creditor countries' taxpayers' revolt.
Народ восстал из праха, и родилась новая эра. A people rose up from the ashes, and a new era was born.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.