Ejemplos de uso de "врезались" en ruso con traducción al inglés

<>
Я помню, потому что я была в снегу каждый раз, когда мы врезались в сугробы. I remember 'cause I got creamed every time we crashed into the snow bank.
Кажется мы врезались во много чего. We seemed to bump into quite a lot of things.
Выглядит так, как будто они врезались в лед на полном импульсе. Looks like they hit the ice at full impulse.
Одна из причин, по которой ученые так заинтересованы в изучении комет, заключается в том, что эти ледяные космические тела могли принести с собой органические соединения и сложные молекулы, необходимые для зарождения жизни, когда они врезались в поверхность Земли на ранних этапах ее существования. One of the reasons scientists want to study comets is that the icy bodies could have delivered the organics and complex molecules needed for life when they slammed into the planet early in its history.
Вы врезались в мой мозг. You are burned into my brain.
Если Social Security можно сравнить с медленной утечкой воздуха из шины, то нецелевой фонд после 2020 года – это тормоза, требующие срочного ремонта, Medicare и Medicaid – полетевшая трансмиссия, а бюджетный дефицит равносилен тому, что вы только что врезались в дерево. If Social Security is a slow tire leak, then the post-2020 General Fund is an urgent brake job, Medicare and Medicaid are a melted transmission, and the budget deficit is the equivalent of having just crashed into a tree.
Табита и я врезались в него в День Шляпы на гонках. So Tabitha and I bumped into him at Hat Day at the races.
Что ж, эти очаровательные существа врезались в ту машину, столкнули ее на ж / д пути. Well, these enchanting beings hit that car, pushed it onto the train tracks.
Десять лет назад 19 террористов захватили четыре самолета, два из которых врезались в башни-близнецы Всемирного торгового центра, третий врезался в Пентагон, а четвертый потерпел крушение в поле в штате Пенсильвания после того, как пассажиры восстановили контроль над самолетом, помешав террористам завершить их дьявольский план. It was a decade ago that 19 terrorists took control of four planes, flew two into the twin towers of the World Trade Center, hit the Pentagon with a third, and crashed the fourth in a field in Pennsylvania after passengers resisted and made it impossible for the terrorists to complete their malevolent mission.
И те узкие коридор заполнялись, Становилось так громко, и люди врезались в тебя. It got so loud, and people would bump into you.
Во-вторых, вы должны принести письменные и личные извинения миссис Гроссман как жертве нарушения, в чей автомобиль вы врезались. Two, you must make a formal and in person apology to Mrs. Grossman, the victim of the offense and whose car you hit.
Я не видел как самолёты врезались в башни Всемирного Торгового Центра. Когда я выглянул из окна, я увидел, что первая башня горит, и подумал, что это, наверно, пожар. I didn't see either of the planes hit, and when I glanced out my window, I saw the first tower burning, and I thought it might have been an accident.
Сегодня комета Галлея врезалась в Землю. Halley's Comet crashed into the Earth.
Не врежься ни во что. Don't bump into anything.
Ехал на красный и врезался. Right through the red light and hit the back of the car.
Каменная глыба диаметром 10 км, двигавшаяся в 50 раз быстрее пули, врезалась в Землю. A chunk of rock six miles across, moving something like 50 times the speed of a rifle bullet, slammed into the Earth.
Грузовик с цистерной врезался в здание магазина. Tanker truck smashed into a store.
Турецкий траулер уже успел врезаться во временные опоры моста. A Turkish trawler has already rammed into the bridge’s temporary bearings.
Да, и это навсегда врезалось в мою память. Yeah, that's burned into my brain.
Потом Милла врезалась в уличный фонарь. Milla then crashed into a light pole.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.