Beispiele für die Verwendung von "временный" im Russischen mit Übersetzung "temporary"

<>
Полагаю, вы - временный камердинер графа Грэнтэма. I believe you are TEMPORARY valet to Lord Grantham.
Так что мы поставили временный кардиостимулятор. So we put in a temporary pacer.
Даже временный успех Германии озадачен предостережениями. Even Germany’s temporary success is riddled with caveats.
Наверное, ты временный работник, которого мы просили. You must be the temporary we asked for.
Полицейские выломали дверь и поставили временный замок. After the police kicked the door in, they put on this temporary lock.
Временный сбой DNS, например, недоступный сервер DNS. A temporary DNS failure occurred, such as an unavailable DNS server.
это - временный и эффективный ответ на кризисы. it is a temporary and effective response to crises.
В этом смысле они всегда носят временный характер; In this sense they always have a temporary character;
временный порядок перевода студентов из одного вуза в другой; Temporary procedure for transfers of students between higher educational establishments;
Отсюда и рост на временный прием на работу сегодня. Hence also the growth in temporary hires today.
Сбросьте пароль пользователя и сообщите ему новый временный пароль. Reset the user’s password and notify him or her of the new temporary password.
Сначала вставьте временный столбец рядом со столбцом, содержащим преобразовываемый текст. First, insert a temporary column next to the column that contains the text you want to convert.
В сентябре 2003 г. Аргентина сделала невероятное: временный дефолт самому МВФ. In September 2003, Argentina did the unthinkable: a temporary default to the IMF itself.
И это, вероятно, будет временный прыжок, а не начало длительного восстановления. And it is likely to be a temporary bounce, not the start of a sustained recovery.
Коллапс (будем надеяться, временный) турецко-армянского сближения тоже способствует нарастанию напряжения. The collapse – hopefully temporary – of Turkish-Armenian rapprochement has also elevated tensions.
Office 365 создает новый временный пароль для новой учетной записи пользователя. Office 365 generates a new temporary password for the new user account.
В декабре индийские нормативные органы ввели временный запрет на этот сервис. In December, Indian regulators issued a temporary ban on the service.
Мы по-прежнему думаем, что любая сила будет носить временный характер. We continue to think that any strength will be temporary in nature.
Временный скачок его популярности перевешивают издержки от экспансии и экономическое бремя оккупации. The temporary upside for his popularity is outweighed by the economic burdens of the occupation and the costs of further expansion.
Говоря о 90-х, упомянём возникновение интернет-компаний и временный рост производительности. Fast forward through the '90s, we had the dotcom revolution and a temporary rise in productivity growth.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.