Beispiele für die Verwendung von "встрече" im Russischen mit Übersetzung "encounter"

<>
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече. And this has really gotten me thinking about this experience of the initial encounter.
Ох, я сожалею о моей и туповатости на нашей последней встрече. Oh, I'm sorry about my è bluntness at our last encounter.
В этой встрече, в истории Цирка в роли Истории иногда можно увидеть всю человеческую трагикомедию. All human tragicomedy may be seen, occasionally, in this encounter, in the history of Circus as History.
В такой встрече не было ничего неожиданного; я часто натыкаюсь на незнакомцев в продовольственных магазинах. This encounter was nothing unusual; I frequently have similar encounters with strangers at the grocery store.
На состоявшейся 23 сентября встрече представителей переходного правительства и ПАЛИПЕХУТУ-НСО (Пьер Мугабарабона) был установлен первый прямой контакт между этими сторонами. The meeting on 23 September between the Transitional Government and PALIPEHUTU-FNL (Alain Mugabarabona) was the first face-to-face encounter between the two parties.
Его встреча с Ангелой Меркель породила много музыки плохого настроения, и поэтому он захочет придать позитивный импульс встрече в резиденции Мар-о-Лаго. His encounter with Angela Merkel having produced poor mood music, he will want to put a positive spin on the Mar-a-Lago meeting.
Его мать, президент Киргизии, сказала, что ничего не знала о стамбульской встрече. «Мне ничего не говорили, и я никогда об этом не слышала. His mother, the president, said she knew nothing of the encounter in Istanbul: "I was not told and I never heard about this."
Один из сотрудников аппарата Чейни, прочитав докладную записку об этой встрече, пожаловался на то, что Буш своим молчанием включил для России "зеленый свет". One Cheney staffer, reading a memo of that encounter, fretted that Bush might have given Russia a “green light.”
Работа Конли в НАСА заключается в том, чтобы не позволить нам крупно напортачить при первой встрече с инопланетянами, какими бы крохотными они ни были. Conley’s full-time job at NASA is to make sure that we don’t royally screw up our first encounter with aliens, however small.
В предстоящей в пятницу встрече между Бушем и Меркель, безусловно, будет нечто зазеркальное. Речь идет о беспрецедентной для Соединенных Штатов и Германии смене ролей. Indeed, Friday’s encounter between Trump and Merkel will be a through-the-looking-glass moment, as it marks an unprecedented reversal of leadership roles between the United States and Germany.
Недостаток дипломатического и политического опыта Трампа, его нежелание готовиться к встрече внушили очень слабую веру в то, что он получит хоть какие-то серьезные уступки от Путина. Trump’s lack of diplomatic or political experience, and his unwillingness to prepare for the encounter, inspired very little confidence that he would walk away with any serious concessions from Putin.
Жaклин Новограц рассказывает трогательную историю о встрече в трущобах Найроби с Джейн, бывшей проституткой, чьи мечты убежать от бедности, стать доктором и выйти замуж, исполнились самым неожиданном образом. Jacqueline Novogratz tells a moving story of an encounter in a Nairobi slum with Jane, a former prostitute, whose dreams of escaping poverty, of becoming a doctor and of getting married were fulfilled in an unexpected way.
Мы получили вашу записку, и, простите мою прямолинейность, но нам очень нужно знать все о вашей встрече с Древними, начиная с того момента, когда вы вернулись назад во времени. We got your note, and forgive my bluntness, but we really need to know everything about your encounter with the Ancients, beginning at the point where you went back in time.
Для семи немецких боевых летчиков, несущих в течение 24-часов дежурство на этой отдаленной военно-воздушной базе, происходящая эскалация имеет практический эффект — речь идет о более близкой встрече с российскими пилотами в небе. For the seven German fighter pilots who trade 24-hour shifts at this remote air base, the escalation has a practical effect: more close encounters with Russian fighter pilots high in the skies.
Действительно, в более широком контексте китайско-американские отношения, даже “победа” в такой встрече может быть дорогостоящей, потому что это может спровоцировать наращивание китайской военной мощи, направленное на обеспечение другого результата в любом последующем столкновении. Indeed, in the broader context of Sino-American relations, even “victory” in such an encounter might be costly, because it could trigger a Chinese military buildup designed to ensure a different outcome in any subsequent skirmish.
Подобные встречи были влиянием атмосферы Пражской весны. These encounters were an extension of the climate of the Prague Spring.
Представитель Уокера сообщил, что та встреча была короткой. Walker’s spokesman said the encounter was brief, as speakers mingled with attendees before their remarks.
Его встреча с ней обогатила его внутренний мир. His encounter with her is enriching his inner life.
Встречи вроде этой оставили за собой волнующие подсказки. Encounters like this have left tantalising clues behind.
Первая встреча Макгилла с этими самолетами была типично короткой. McGill’s first encounter with the craft had been typically brief.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.