Ejemplos de uso de "всюду" en ruso con traducción al inglés

<>
О, моя белочка, я собираюсь облапать тебя всюду. Oh, my golly, I'm getting felt up everywhere.
И я стараюсь рассказывать это всюду, куда прихожу. I try to share this everywhere I go.
Вы не можете добавлять его везде и всюду. You can't put the chilli everywhere.
Всюду заметны новые предприятия, инновации и молодые предприниматели, жаждущие прибыли. Everywhere there are startups, innovations, and young entrepreneurs hungry for profits.
Я не могу отличить парней от девчёнок, по всюду волосы! I can't the boys from the girls it's hair everywhere!
Они есть всюду, в Индии их продаётся 6 миллионов в месяц They're everywhere, six billion a month in India.
Знаете, почему я ненавижу Тома? Потому, что он всюду суёт свой нос. Do you know why I hate Tom? Because he is everywhere.
Последствия войны встречаются всюду, особенно среди тех, кто попал под перекрестный огонь. The consequences of war are encountered everywhere, nowhere more so than for those caught in the crossfire.
"Вы можете увидеть компьютерную эру всюду," пошутил Солоу, "но в статистике производительности". "You can see the computer age everywhere," quipped Solow, "but in the productivity statistics."
В конечном счете, менее надежные США потребуют более высокой ставки дисконтирования практически всюду. Ultimately, a less reliable US will require a higher discount rate almost everywhere.
Теперь, что если этот ген экспрессируется всюду в мозге, и всё перекрёстно соединено? Now, what if this gene is expressed everywhere in the brain, so everything is cross-connected?
Эти камни - гигантские передатчики, они шлют предупреждения всем, всюду, во все временные зоны. These stones are great big transmitters, broadcasting a warning to everyone, everywhere, to every time zone.
Ради египтян и людей, живущих под тиранией всюду, правительство Египта должно принять это смелое решение. For the sake of Egyptians and people living under tyranny everywhere, Egypt's government must take a brave stand.
Фактом является то, что людям всюду трудно приспособиться к быстрым изменениям, вызванным прогрессом технологии и глобализацией. The fact is that people everywhere are having trouble coming to terms with the rapid changes resulting from technology and globalization.
Когда твой разум чем-то одержим, он отбрасывает все остальное, и ты будешь находить эту вещь всюду. When your mind becomes obsessed you filter everything else out and find that thing everywhere.
Так что куда ни глянь, всюду мы видим, что люди счастливее, когда они отдают деньги, чем когда оставляют их себе. So almost everywhere we look we see that giving money away makes you happier than keeping it for yourself.
Правительства и общества потребителей должны всюду работать вместе, чтобы посадить как можно больше людей за руль этих вызывающих вдохновение автомобилей. Governments and consumer groups everywhere must work together to put more people behind the wheel of these inspiring vehicles.
Причины общего разочарования варьируются от страны к стране, но всюду основная нить недовольства ? растущее чувство, что экономика подстроена в пользу меньшинства населения. The reasons for popular frustration vary from country to country, but the common thread everywhere is a growing sense that the economy is rigged in favor of the few.
Более того, ни в одном из этих королевств целью протестов Арабской весны не было свержение монархии, везде и всюду борьба велась за реформы. And, indeed, in none of the kingdoms did the Arab Spring protests aim at toppling the monarchy; the struggle was always and everywhere for reform.
В последнее время я проводила много времени, путешествуя по миру, разговаривая с группами студентов и профессионалов. И я заметила, что всюду слышу похожие разговоры. I've been spending a lot of time traveling around the world these days, talking to groups of students and professionals, and everywhere I'm finding that I hear similar themes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.