Verwendungsbeispiele von "входящими" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
С идеями Жана-Жакка Руссо, Джорджа Орвелла, и Вацлава Хавела,все более входящими в общественные дебаты Китая, растет интерес к Западным мыслителям и их политическим взглядам. As ideas advanced by Jean-Jacques Rousseau, George Orwell, and Václav Havel enter China's public discourse, interest grows in such Western thinkers and their political insights.
С помощью соединителей получения серверы Exchange 2016 управляют входящими SMTP-подключениями: Exchange 2016 servers use Receive connectors to control inbound SMTP connections from:
Чтобы пользоваться сервисами Google, не входящими в пакеты Google Apps, просто создайте ещё один аккаунт. You can also access Google products not included in Google Apps by creating a Google Account not managed through Google Apps.
Пограничная охрана отвечает за охрану сухопутных границ Финляндии, за контроль над входящими и исходящими перевозками (осуществляемыми как наземным, так и водным путем), а также за деятельность контрольно-пропускных пунктов, которые занимаются проверкой въезжающих и выезжающих лиц. The Frontier Guard is responsible for guarding Finland's land borders, for supervising incoming and departing traffic (both road and waterborne), as well as for checks related to the entry and departure controls of persons.
С идеями Жана-Жака Руссо, Джорджа Орвелла, и Вацлава Хавела, все более входящими в общественные дебаты Китая, растет интерес к Западным мыслителям и их политическим взглядам. As ideas advanced by Jean-Jacques Rousseau, George Orwell, and Václav Havel enter China's public discourse, interest grows in such Western thinkers and their political insights.
Заказанные количества продуктов, не учитываемые в запасах определены сигналом для ожидаемых прибытий, входящими заказом. Ordered quantities of products that are not stocked are identified by a signal for expected receipts, the inbound order.
Партионный заказ, добавляемый в консолидированный заказ, должен быть связан с другими заказами, уже входящими в состав консолидированного заказа. The batch order that you add to a consolidated order must be related to the other orders that are already included in the consolidated order.
Имеющийся опыт наблюдения за входящими в атмосферу Земли тяжелыми космическими аппаратами показывает, что поверхности могут достигать элементы, изготовленные из тугоплавких материалов (сталь, титан, высокотемпературные сплавы, иллюминаторы и линзы оптических приборов), конструкции, выполненные из теплозащитных материалов (например, плавильные печи). Observations on heavy space vehicles re-entering the Earth's atmosphere have indicated that the components that can reach the Earth's surface are those made of refractory materials such as steel, titanium, heat-resistant alloys, portlights and lenses of optical devices, as well as structures made of heat-shielding materials (for example, smelting kilns).
Когда вы включаете агент фильтрации получателей, над входящими сообщениями в зависимости от характеристик получателей выполняется одно из следующих действий. When you enable the Recipient Filter agent, one of the following actions is taken on inbound messages according to the characteristics of the recipients.
Партионный заказ, удаляемый из консолидированного партионного заказа, должен быть связан с другими заказами, уже входящими в состав консолидированного партионного заказа. The batch order that you remove from a consolidated batch order must be related to the other orders that are already included in the consolidated batch order.
Функция фильтрации отправителей сравнивает список заблокированных отправителей, который ведет администратор Exchange, со значением команды MAIL FROM в подключениях SMTP, чтобы определить, что следует делать с входящими сообщениями от этих отправителей. Sender filtering compares a list of blocked senders that's maintained by the Exchange administrator to the value of the MAIL FROM command in SMTP connections to determine what to do with inbound email messages from those blocked senders.
Меры безопасности, предпринимаемы в Секретариате, в том числе многоступенчатые механизмы обнаружения и предупреждения, соразмерны мерам, которые принимаются компаниями, входящими в список 500 компаний журнала «Форчун», банками и правительственными учреждениями. The security measures implemented in the Secretariat, including the multilayered intrusion detection and prevention mechanisms, are consistent with those in use by Fortune 500 companies, banks and government institutions.
Кроме того, один административный помощник отвечает за работу со всеми входящими и исходящими шифрованными телеграммами, включая их хранение и рассылку, а также за соблюдение правил и требований коммуникационной безопасности. In addition to their other responsibilities, one Assistant is responsible for all classified code cable traffic into and out of the Department, including archiving, distribution and adherence to existing rules and regulations with regard to secure communications.
разработки материальной базы по гендерной перспективе в каждой сфере деятельности, включая списки консультантов и экспертов, справочные материалы, адреса вебсайтов и различные механизмы, разработанные организациями, входящими/не входящими в ООН. developing a resource base on gender perspective in each area of work including list of consultants and experts, reference materials, website addresses and various tools developed by UN/non-UN organizations.
Впервые в истории ОЭСР начала напрямую сотрудничать со странами Ближнего Востока, не входящими в её состав, а в 2009 г. Сирия была включена в её генеральный план сотрудничества в целях развития. For the first time, the OECD became directly involved with non-member countries in the Middle East, and in 2009 Syria was included in its development cooperation master plan.
Статья 145 того же Закона, вносящего изменения в Уголовный кодекс, запрещает ношение оружия или обладание взрывчатыми или воспламеняющимися материалами, либо токсичными или зажигательными веществами, входящими в их состав или участвующими в их изготовлении. Article 145 of the same law amending the Penal Code prohibits the carrying of weapons or the possession of explosive or inflammable material, or of toxic or incendiary substances included in their composition or manufacture.
Круг ведения и рабочие методы Механизма увязаны с элементами подробного межучрежденческого плана по решению вопросов водных ресурсов и санитарии и включают в себя механизмы взаимодействия с не входящими в систему Организации Объединенных Наций заинтересованными сторонами. The terms of reference and modalities of work for UN-Water cover the elements of a detailed inter-agency plan for addressing water as well as sanitation issues, and include mechanisms for interacting with non-United Nations system stakeholders.
Недостаток прогресса объясняется, скорее, не следствием способностей Гамбари, а тем, что он не был уполномочен странами, которые оказывают наибольшее влияние на правителей Бирмы, в том числе Китаем, Индией и соседями Бирмы, входящими в Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии. This lack of progress is less a reflection of Gambari's capabilities than of the fact that he has not been empowered by the countries that hold the most leverage over Burma's rulers, including China, India, and Burma's ASEAN neighbors.
Поддающиеся объективной проверке показатели: соглашения между правительствами о совместном финансировании; расширение сферы действия меморандума о договоренности с включением в него других стран Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН); расширение сотрудничества со странами, не входящими в группу государств, подписавших меморандум о договоренности. Objectively verifiable indicators: government cost-sharing arrangements; expansion of the memorandum of understanding to include other countries of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN); increased cooperation with countries outside the group of States signatories to the memorandum of understanding.
Вторая использованная модель- SMART- весьма схожа с моделью MAGIC и включает в себя набор уравнений баланса массы, моделирующих взаимосвязи между входящими в почву и исходящими из нее потоками основных ионов, включая органические анионы, и набор уравнений, моделирующих ограниченные по степени воздействия и предшествующие достижению равновесия процессы в почве. The second model used, SMART, was very similar to MAGIC and consisted of a set of mass balance equations, describing the soil input-output relationships of the major ions including organic anions, and a set of equations describing the rate-limited and equilibrium soil processes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!