Beispiele für die Verwendung von "выбранного" im Russischen

<>
Нажмите и выберите Экспорт выбранного. Click and select Export Selected.
Прием №4: Уважайте выбранного вами мужчину Skill #4: Respect The Man You Chose
В поле Тип отобразится код формата для формата даты, выбранного в шаге 4. Under Type, you’ll see the format code for the date format you picked in step 4.
Подобным образом в 1982 году во время вторжения в Ливан израильские войска были готовы войти в мусульманскую западную часть Бейрута, после того как сирийские агенты убили произраильского выбранного президента Ливана Башира Жмайеля. Likewise, in 1982, during the invasion of Lebanon, Israeli troops were about to enter Muslim West Beirut after Syrian agents assassinated the pro-Israeli Lebanese President-elect Bashir Gemayel.
Во многом люди сами определяют степень уважения национальной неповторимости наций, выбранного ими пути развития и степень влияния сообщества на свою судьбу. Respect for any nation’s unique character; the manner of its development; and, the degree to which a community decides its fate, is determined primarily by those living within it.
Но 2004 год также стал горькой неудачей для президента России Владимира Путина, который пытался вознести его выбранного президентского кандидата Виктора Януковича к власти в Киеве, поддерживая массовое манипулирование голосов. But 2004 was also a bitter failure for Russian President Vladimir Putin, who tried to bring his favored presidential candidate, Viktor Yanukovych, to power in Kyiv by supporting massive vote manipulation.
Текущее значение выбранного поля изменяется. The current value of the selected field changes.
Комиссии зависят от брокерского вознаграждения и выбранного клиентом плана. Commissions depend on the brokerage and which plan is chosen by the customer.
Установите этот флажок, чтобы отобразить сводку по работе комплектации для выбранного заказа на выполнение работ. Select this check box to display a summary of picking work for the selected work order.
На своем заседании 16 сентября 2003 года Совет Безопасности рассмотрел проект резолюции, содержащий требования о том, чтобы Израиль воздерживался от любых актов депортации и прекратил создавать угрозу для безопасности законно выбранного Президента Палестинской администрации; проект резолюции не был принят, поскольку Соединенные Штаты осуществили свое право вето. At its meeting on 16 September 2003, the Security Council had considered a draft resolution demanding that Israel desist from any act of deportation and cease any threat to the safety of the elected President of the Palestinian Authority; the draft resolution had not been adopted because the United States exercised its veto.
Для выбранного узла выберите модуль. For the selected node, select a module.
Загрузить историю — загрузить историю торговли из файла, выбранного пользователем. Load History — loads the trades’ history from the chosen file.
Флажок Действительно на вкладке Обзор установлен, если число пар комплектация-размещение для выбранного шаблона работы четное. The Valid check box on the Overview tab is selected if there is an even number of pick-put pairs for the selected work template.
Согласно этим правилам, назначение кандидата в члены Подкомиссии может сопровождаться назначением эксперта той же страны, который должен избираться одновременно с кандидатом в члены Подкомиссии и который может временно являться его заместителем в случае отсутствия данного члена; к заместителям предъявляются те же требования, что и к членам, и заместителем члена Подкомиссии не может быть никто, помимо выбранного вместе с ним эксперта. Under these rules, the nomination of a candidate for membership of the Sub-Commission may be accompanied by a nomination of an expert of the same nationality, to be elected simultaneously with the candidate for membership, who may serve temporarily as an alternate if the member is unable to attend; the qualifications for alternates are to be the same as for members and no person may serve as an alternate for a member except the expert so elected.
Ценовой график, выбранного финансового инструмента. It includes all settings available for the chart of the selected financial instrument.
Запрос будет обрабатывать только элементы в списках выбранного типа. Only items in the list type that you choose are processed by the query.
Это поле содержит оценку номенклатуры, которая будет скомплектована на базе метода оценки запасов, выбранного в группе моделей номенклатуры. This field represents the item valuation that will be picked up from the inventory valuation method that is selected in the item’s model group.
Время зависит от выбранного таймфрейма. Time depends on the selected timeframe.
Перевести деньги с лицевого счета на счет выбранного инвестиционного плана Transfer funds from your account into the account associated with the investment plan you’ve chosen
Вы услышите имя выбранного домена. You hear the selected domain option.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.