Beispiele für die Verwendung von "выводим" im Russischen

<>
Американская дипломатия в этом регионе должна руководствоваться данной концепцией и всячески ее поддерживать. Это весьма позитивная и конструктивная повестка для Вашингтона в условиях, когда мы выводим войска из Афганистана и стремимся к созданию всеобъемлющей и долгосрочной стратегии противодействия радикализму и терроризму. U.S. support of this vision should increasingly guide America’s diplomacy in the region — a positive and constructive agenda for Washington as we withdraw troops from Afghanistan and seek a more holistic long-term strategy to counter radicalism and terrorism.
Мы выводим его по направлению распространения луча, по тому, как он попадает в наш глаз, правильно? Well, we deduce it by the direction that the ray is traveling as it enters our eye, right?
Мы вырываем, увеличиваем, выводим через ядерную пору, которая является выходом в это отделение, где хранятся все ДНК, и которое называется ядро. We're pulling out, we're zooming out, out through a nuclear pore, which is the gateway to this compartment that holds all the DNA called the nucleus.
Анализатор выводит предупреждение, если одновременно выполняются условия, указанные ниже. The Analyzer displays a warning message if both of the following conditions are true:
Он вывел их в Америку. He led them to America.
Регулярно выводите прибыли на кошелек FxPro. Withdraw the profits you make to the Vault regularly.
Администрация Саакашвили может жаловаться на вмешательство России, но вряд ли станет выводить Грузию из экономической орбиты России. Indeed, the Saakashvili administration might complain about Russian meddling, but it is unlikely to try to remove Georgia from Russia's economic orbit.
Гипнотизер выводит такую пожилую еврейку и гипнотизирует. The hypnotist brings up this Jewish lady and hypnotises her.
Определение условий для выводимого поля Specify criteria for an output field
Не знали, что он занимался выведением новой породы собак, о чем отчаянно хотели прознать его конкуренты? No idea that he was starting a breeding venture that his competitors were just dying to know about?
Кроме данных, которые вы предоставляете явным образом, выводы о ваших интересах и любимых занятиях также можно получить или вывести из других собираемых нами данных. In addition to those you explicitly provide, your interests and favorites may also be inferred or derived from other data we collect.
Полетное задание- расчет траектории и маневров космической миссии с учетом целей миссии, возможностей средства выведения космического аппарата и существующих для миссии ограничений. Mission design: the design of a space mission's trajectory and manoeuvres based on mission objectives, launch vehicle and spacecraft capabilities and mission constraints
Но некоторые из этих угроз, которые ученые (и экономисты) выводят из температуры поверхности, также отражают естественное изменение климата, и, следовательно, не могут быть уменьшены за счет сокращения выбросов CO2. But some of the threats that scientists (and economists) deduce from the surface temperature also reflect natural climate change, and thus cannot be mitigated through the reduction of CO2 emissions.
А здесь, в 2006 году, они выводили почти ? всех имеющихся в гнёздах яиц. Вы можете видеть, что в том году они были ближе к Пунта Томбо. Они не уходили так далеко от гнезда. Here, you can see in 2006, they raised almost three quarters of a chick per nest, and you can see that they're closer to Punta Tombo; they're not going as far away.
Более того, Россия продолжает наносить авиаудары по силам оппозиции даже при том, что начала выводить свою военную группировку из страны. Indeed, Russia is continuing to carry out airstrikes on anti-regime targets even as its forces begin to pull out of the country.
Попытка вывести обе стороны конфликта из стратегического тупика, в который они сами себя загнали, будет возможна только извне. Trying to extricate both parties from the strategic dead-end into which they have maneuvered themselves will be possible only from outside.
И что выводит пятно от Кул Эйдс? And what gets out kool-aid stains?
Запрос не хранит данные: он только выводит содержимое таблиц. A query does not store data, it displays data that is stored in tables.
Я просто вывел нас в лидеры. I just put us in the lead.
Выводить с Баланса можно в любой момент. One can withdraw from the balance at any time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.