Beispiele für die Verwendung von "выгод" im Russischen mit Übersetzung "gain"

<>
Развивающиеся страны могут получить много выгод от привлечения транснациональных компаний. Developing countries have a lot to gain from attracting multinational firms.
Для большинства американцев никакого подъема нет, поскольку 95% выгод достается однопроцентной прослойке самых обеспеченных. For most Americans, there is no recovery, with 95% of the gains going to the top 1%.
Тем самым, они укрепляли мнение, будто «гипер-глобализация» является источником огромных выгод для каждого. In doing so, they reinforced the notion that “hyper-globalization” was the key to huge gains for everyone.
Предложенные Клинтон меры привели бы США к потере некоторых выгод от торговли с последствиями для мировой экономики. Clinton’s proposed measures would cause the US to lose out on some gains from trade, with consequences for the world economy.
Использование выгод для развития от неожиданно возросших доходов: Было рекомендовано создать специальные фонды для содействия диверсификации частного сектора. Harnessing development gains from windfall incomes: It was recommended that special funds be set up to help the private sector diversify.
Это тот же тип избирателей, которые победили на британском референдуме о Брексите: небогатые люди, которые не чувствуют выгод глобализации. These are the same kind of voters who turned out for the UK’s Brexit referendum – poorer people who have not felt the gains from globalization.
Ключевым моментом повышения этих выгод, согласно данным МАБР, является принятие новой стратегии, расширяющей взаимодействие между рынками и внутри них. The key to boosting those gains, according to the IADB, is to adopt a new strategy that expands access across and within markets.
При таком подходе следующая программа развития может окончательно обеспечить получение выгод от экономических возможностей и социального прогресса для всех групп. With such an approach, the next development agenda can finally ensure that all groups gain in terms of economic opportunity and social progress.
определять сектора и области, в которых регион может добиться максимальных выгод от совместного использования ресурсов в области управления и согласования политики; Identify the sectors and issues in which the region can gain the most from sharing resources of governance and aligning policies.
Фактически, проблема, с которой сталкиваются все текущие победители в регионе – это превращение выгод, получаемых на сегодняшний день, в заслуживающее доверия долгосрочное влияние. Indeed, the challenge facing all of the region’s current winners is to translate today’s gains into credible, long-term power.
Подробные данные относительно полученных выгод, а также дальнейшей возможной экономии средств следует представить в контексте предложения по бюджету на 2008/09 год. Details on the gains realized as well as further potential savings should be provided in the context of the budget proposal for 2008/09.
Международная торговля услугами стала одним из главных факторов, определяющих структурные изменения в мировой экономике, и ключевым инструментом в обеспечении выгод для процесса развития. International trade in services has become a key factor driving structural change in the world economy and is key to realizing development gains.
Но они знают, что тяготы от проведения реформ появляются немедленно, а выгоды обычно появляются намного позднее, и притом неясно, кто будет получателем этих выгод. But they know that, while the pain from reform is immediate, gains are typically delayed and their beneficiaries uncertain.
Действительно, в той степени, в которой зависимость от долгового финансирования подрывает уверенность в самоуправлении, злоупотребление лимитом задолженности для получения скрытых выгод становится все более вероятным. Indeed, to the extent that reliance on debt finance undermines self-governance, debt-ceiling abuse for partisan gain becomes more likely.
В идеальном случае стратегии должны предусматривать четкие эталоны эффективности и необходимые финансовые ресурсы для придания устойчивости проводимым мерам и получения максимальных выгод для целей развития. Ideally, strategies should establish clear benchmarks of effectiveness and adequate financial resources to ensure sustained interventions and to maximize development gains.
Несправедливости прошлого должны быть оставлены в стороне, иначе порочный круг мести и автоматический рефлекс извлечения немедленных выгод сведёт на нет усилия по решению проблем региона. And past injustices will need to be put aside, so that the cycle of revenge and the automatic reflex in favor of immediate gain do not scuttle regional solutions to problems.
Нигде нет надежного плана по снижению концентрации богатства и власти, расширению экономических выгод за счет сильного реального роста доходов бедных слоев населения и поддержанию макроэкономической стабильности. Nowhere is there a credible plan to limit the concentration of wealth and power, broaden economic gains through strong real-income growth for the poor, and maintain macroeconomic stability.
Странам, имеющим, подобно Швеции и Великобритании, долгий стаж серьезных экономических достижений, вступление в еврозону сулит мало выгод и много потерь, во всяком случае, на сегодняшний день. For economies with a strong track record, such as Sweden and the UK, joining the Euro offers little to gain and much to lose - at least for now.
Последний закон США о финансировании избирательных кампаний пытается ограничить возможности в получении выгод корпорациями от финансирования кандидатов и таким образом выравнивает шансы Республиканской и Демократической Партий. America's most recent campaign finance law attempts to limit the influence that special interests can gain by financing candidates and so level the playing field between the Republican and Democratic parties.
Такая реформа государственных учреждений и государственной службы открывает возможности для сокращения неравенства, обеспечения совместного использования выгод, связанных с развитием, и создания атмосферы доверия и удовлетворенности в обществе. With such reformed public institutions and a public service, there is a possibility of reducing inequality, ensuring shared development gains and engendering public trust and satisfaction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!