Beispiele für die Verwendung von "выдающаяся" im Russischen mit Übersetzung "give"

<>
Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его. But the key part is trying to give back an extraordinary piece of landscape, rather than engulf it.
"Бесплатное образование и здравоохранение создают определенный баланс", - сказал выдающийся автор. "All the free education and health care gives a certain balance," said a prominent writer.
Оно решило ежегодно присуждать награду «за выдающиеся достижения в управлении» в химической промышленности. They decided each year to give an award for outstanding management achievement in the chemical industries.
Я дам вам другой пример, Египет, самый скрытый, выдающийся успех в области здравоохранения. And I'll give you another story - Egypt, the most hidden, glorious success in public health.
Он вообще делает ужасные видео, но тут есть выдающиеся моменты, поэтому я вам немного покажу. He's a terrible producer of videos, but it's great content, so I'm going to give you a little bit of it.
Это выдающееся достижение, поскольку Вена на протяжении столетий была примером для подражания для этих столичных городов. This is a remarkable development, given that Vienna has served as a reference point for these capitals for centuries.
Финансируемая Европейской Комиссией она предоставляет ученым, работающим в организациях, обычно соперничающих друг с другом за финансирование, и выдающимся исследователям первую реальную возможность работать вместе. Funded by the European Commission, NuGO gives scientists from organizations that usually compete for funding and the best researchers their first real opportunity to work together.
Звание наиболее выдающегося выпускника юридического факультета Филиппинского университета — за его работу «Правовая защита публичных интересов и прав человека», присужденное ассоциацией выпускников юридического факультета Филиппинского университета, 1998 год. Most Outstanding Alumnus of the University of the Philippines College of Law, for his work on “Public Interest Law and Human Rights Advocacy”, given by the University of the Philippines Law Alumni Association, 1998.
Впрочем, когда такой шанс представился, заключённое в итоге соглашение, весьма выдающееся на фоне тогдашнего политического климата, стало возможным лишь потому, что Коль всегда думал о финальной цели. When that opportunity presented itself, the agreements that followed, remarkable given the political climate, were possible only because of Kohl had kept his eyes on the prize.
Но подобные мысли отвергалась другими выдающимися богословами. К примеру, Климент Александрийский утверждал, что если Бог дал евреям особое понимание духовности, он мог дать грекам особое понимание научных вещей. But this line of thinking was rejected by other prominent churchmen, with Clement of Alexandria proposing that just as God had given the Jews a special insight into spiritual matters, so he had given the Greeks a particular insight into things scientific.
Этот рост тем более выдающийся, потому что он последовал за вторым по величине шестимесячным спадом, так как биржевые курсы упали на 38% с сентября 2008 года по март 2009. This rebound is all the more remarkable given that it followed the second-largest six-month decrease ever, as stock prices fell 38% from September 2008 to March 2009.
Следствием этого станет рационализация бюрократического аппарата Лиги и сокращение его штата, с опорой на выдающиеся личности, которым система предоставляет возможность продвижения и развития в соответствии с показателями эффективности работы, прилежания и дисциплины. This will result in a rationalization of the League's bureaucracy and reduce numbers, with reliance upon outstanding individuals to which the system gives opportunities for progression and advancement in line with criteria of performance, diligence and discipline.
С учетом той выдающейся роли, которую играет Миссия Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН), мы признательны Миссии за ее усилия в области наблюдения за вооружениями и за поддержку работы Специального и Технического комитетов в ходе прошедшего отчетного периода. Given the outstanding role played by the United Nations Mission in Nepal (UNMIN), we commend the Mission for its efforts in the area of arms monitoring and supporting the work of the Special and Technical Committees in the past reporting period.
Численность людей, живущих за чертой бедности, сократилась за последние 40 лет с двух с лишним миллиардов до менее одного миллиарда. Это выдающееся достижение, особенно учитывая, что население мира возросло, а долгосрочный мировой экономический рост замедлился, особенно после 2008 года. The number of poor people has fallen in the past 40 years from more than two billion to just under one billion – a remarkable feat, given the increase in world population and the long-term slowing of global economic growth, especially since 2008.
Г-н Вальдес (Чили) (говорит по-испански): Мне хотелось бы воздать Вам честь за столь решительное и выдающееся выполнение Вами обязанностей Председателя Совета Безопасности в особенно сложный месяц и поблагодарить Вас за предоставление мне возможности принять участие в этих прениях. Mr. Valdés (Chile) (spoke in Spanish): I would like to commend you, Sir, for your decisive and outstanding performance as President of the Security Council during a particularly demanding month, and to thank you for giving me the opportunity to take part in this debate.
До того как я предоставлю слово представителю Аргентины, я хотел бы от имени председательствующей страны выразить наши соболезнования в связи с кончиной несколько дней тому назад г-жи Аны Марии Мольи — члена делегации Аргентины в Совете и выдающегося коллеги многих из тех, кто присутствует в этом зале. Before giving the floor to the representative of Argentina, I wish to express to the Mission of Argentina the sorrow of the presidency concerning the death a few days ago of Ana María Moglia, who was a member of the Argentine delegation in the Council and an outstanding colleague of many of those present here.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!