Beispiele für die Verwendung von "выделялись" im Russischen

<>
Используйте средства обучения в любом представлении, чтобы слова выделялись по мере чтения документа вслух. In all views, use Learning Tools to see each word highlighted as documents are read aloud.
В Бенине программа в области образования охватывает детей, не посещающих школу, посредством специальных образовательных программ, а регулярные ресурсы выделялись на основании формулы, утвержденной Исполнительным советом. In Benin, the education programme covered out-of-school children in special education programmes, and regular resources were allocated based on the formula approved by the Executive Board.
Я сказала ему отрегулировать свет, чтобы твои стразы лучше выделялись. I told him to adjust the lights so the rhinestones would stand out better.
Выделялись два аспекта: как следует рассматривать связь между двумя несовместимыми договорами; с точки зрения их " действительности " или " приоритетности " и есть ли смысл выделить специальные группы договоров в отдельную категорию. Two questions were highlighted: whether the relationship between incompatible treaties should be thought in terms of “validity” or “priority” between them and whether there was reason to single out special groups of treaties for separate treatment.
Сегодня МВФ согласился с российским правительством, заявив, что Россия не могла предоставить средства напрямую из своего бюджета, потому что в то время деньги на эти цели не выделялись. The IMF agreed with the Russian government today, stating that Russia could not loan the money directly from the Russian budget because it was not allocated to do so at the time.
Если вы хотите, чтобы список или схема выделялись на странице, воспользуйтесь графическим элементом SmartArt. When you want a list or diagram to stand out on the page, use a SmartArt graphic to make your point.
Создание потенциала и расширение осведомленности (включая подготовку кадров) часто выделялись в качестве второго приоритета после ликвидации запасов и восстановления помещений во многих планах выполнения, однако нельзя делать серьезные выводы из размещения важности других приоритетов, таких как усиление систем регулирования, мониторинг и исследования, развитие инфраструктуры и прединвестиционные мероприятия. Capacity-building and awareness-raising (including training) were often highlighted as a second in priority after elimination of stockpiles and site remediation in many implementation plans, however no significant conclusions could be drawn from the ranking of other priorities such as strengthening of regulatory systems, monitoring and research, infrastructure development and investment activities.
Одной из приоритетных задач должна стать разработка соответствующего механизма для обеспечения того, чтобы доходы от продажи природного газа надлежащим образом учитывались, возвращались в страну и выделялись на удовлетворение неотложных национальных нужд. One priority should be the development of an appropriate mechanism for ensuring that revenues from the sale of natural gas are properly accounted for, repatriated, and allocated to meet urgent national needs.
Чтобы ваши публикации о продуктах выделялись и привлекали внимание, добавьте к ним материалы и соответствующий контекст. To make posts about your products stand out, add content and context to them.
Пытаясь решить эту проблему, в начале 90-х гг. была введена смешанная избирательная система, в которой приблизительно три четверти мест отводились правлению большинства в отдельных членских районах, а остальные выделялись для пропорционального представления. In an attempt to solve the problem, a mixed electoral system was introduced in the early 1990's, with about three quarters of the seats assigned under plurality rule in single member districts and the rest allocated under proportional representation.
Среди других материалов ЭСКАТО, посвященных оценкам, выделялись такие доклады, как оценки проекта «Азиатская шоссейная дорога»: в них акцентировался анализ эффективности и отдачи в более долгосрочной перспективе для содействия руководителям при разработке будущих программ. Among other ESCAP evaluative material, some reports, such as evaluations of the Asian highway project, stood out in terms of making emphasis on assessing effectiveness and impact in a longer term perspective with a view to assisting managers with future programme design.
Г-н Асенсио (Мексика) в связи с проектом резолюции А/С.6/58/L.18 спрашивает, для чего необходима предварительная смета на продолжение издания Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций, если при составлении бюджетов в предыдущие годы средства на это уже выделялись. Mr. Ascencio (Mexico), referring to draft resolution A/C.6/58/L.18, asked why a provisional budget estimate was needed to continue publishing the Repertory of Practice of United Nations Organs, given that funds had been allocated in previous budgets.22.
Особенно важно добиться выполнения цели по линии официальной помощи в целях развития (ОПР), составляющей 0,7 процента от валового внутреннего продукта (ВВП), и обеспечить, чтобы адекватные ресурсы выделялись на деятельность в области народонаселения и репродуктивного здоровья через механизмы финансирования и составления программ, такие, как общесекторальные подходы и стратегии сокращения масштабов нищеты. It is particularly important to reach the official development assistance (ODA) target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) and to make sure that adequate resources are allocated to population and reproductive health in funding and programming mechanisms such as sector-wide approaches and poverty reduction strategies.
Значок настроек выделен в руководстве. The settings icon is highlighted on the Guide.
В целом выделяется сумма 300,00. In total, an amount of 300.00 is allocated.
Один из них особенно выделялся. One stood out in particular.
Обычно в производстве цемента выделяется тонна СО2 на каждую тонну цемента. Instead of - cement usually emits a ton of CO2 for every ton of cement.
Если опция отключена, все объекты выделяются по двойному клику. If this option is disabled, all objects will be selected by a double click.
Такие группы выделяются по следующим признакам: A protected group is distinguished by their:
Excel: Масштаб, 100% или Масштаб по выделенному; Excel: Zoom, 100%, or Zoom to Selection
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.