Beispiele für die Verwendung von "выражала" im Russischen mit Übersetzung "state"

<>
Греция уже выражала обеспокоенность в связи с тремя ключевыми вопросами- государственной принадлежностью требований, исчерпанием внутренних средств правовой защиты и дипломатической защитой экипажа судна государством флага. Greece had raised some concerns regarding three key issues: nationality of claims, exhaustion of local remedies and diplomatic protection of a ship's crew by the flag State.
Соединенные Штаты и Франция открыто выразили свои опасения. The United States and France have made their fears known.
Что это означает, в принципе можно выразить несколькими словами: What this means in principle can be stated concisely:
Было также выражено мнение, что на государства следует наложить обязательство вводить санкции. It was also considered that there should be an obligation on States to impose sanctions.
Она нашла меня сразу, как внесла залог и довольно смело выразила свои намерения. She found me after she made bail and she stated her intentions quite boldly.
«Самое главное для меня — это, так сказать, вербально выразить поставленную цель, — говорит он. “I live my life by what I call verbally stated goals,” he says.
Что это означает, в принципе можно выразить несколькими словами: ЕС необходима общая внешняя политика. What this means in principle can be stated concisely: the EU needs a common foreign policy.
Такой подход к обязанностям национального лидера, выраженный коротко и ясно, заставляет нас рассмотреть фундаментальный вопрос этики. This approach to the duties of a national leader, stated bluntly and honestly, forces us to consider a fundamental ethical issue.
Оратор выражает удовлетворение в связи с уделением Комиссией внимания принципам суверенитета и невмешательства во внутренние дела государств. She welcomed the attention paid by the Commission to the principles of sovereignty and non-interference in the internal affairs of States.
Поляки самоуверенно заявляют, что выражают не только своё собственное мнение, но и мнение всех малых стран ЕС. The Poles claim – self-righteously – that they are representing not their own national interest, but that of all the smaller member states.
Комитету была выражена признательность за организацию неофициальных совещаний с участием основных государств, импортирующих и производящих опиатное сырье. The Board was commended for arranging informal meetings with the main States importing and producing opiate raw materials.
Однако ей и ее коллегам было необходимо выразить более ясную и более решительную поддержку новым государствам-членам. But she and her colleagues should have voiced clearer and more emphatic support for the new member states.
В середине февраля Организация Американских Государств подвергла критике оскорбительные выражения, используемые Чавезом в телевизионных выступлениях, охладивших общественные дебаты. In mid-February, the Organization of American States criticized his abusive language in television broadcasts that chilled public debate.
И цена – выраженная в потерянной производительности – будет высокой, возможно, более 1,5 триллионов долларов США только в Америке. And the price tag – in terms of lost output – will be high, perhaps more than $1.5 trillion in the United States alone.
Тем не менее некоторые государства выразили мнение, что необходимо выдерживать баланс между их национальными правозащитными обязательствами и невмешательством. Nonetheless, some States believed it necessary to strike a balance between their national human rights obligations and non-interference.
Pичapд Докинз призывает всех атеистов открыто выразить свою позицию и бороться со вмешательством церкви в политику и науку. Richard Dawkins urges all atheists to openly state their position - and to fight the incursion of the church into politics and science.
При решении многих вопросов, имеющих отношение к лиссабонской стратегии, Евросоюз вынужден будет справляться с озабоченностью, которую выражают страны-участницы. In many matters pertaining to the Lisbon Strategy, the EU cannot avoid member states' concerns.
Это выражение, может быть, и не является точным на данный момент, но тень краха над Таиландом уже определённо нависла. That description may not yet be true, but the shadow of state failure is certainly growing.
Сексуальное преступление имеет выраженный характер, даже когда свое негодование высказывают одни из самых могущественных мужчин и женщин в США. Sex crime has a telltale signature, even when those directing the outrages are some of the most powerful men and women in the United States.
Кроме того, мы выражаем озабоченность тем, что 48 государств до сих пор не представили свои доклады, нарушив установленные сроки представления. Furthermore, we are concerned that 48 States have still not complied with the timetable laid down for the submission of reports.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!