Beispiele für die Verwendung von "вырастили" im Russischen mit Übersetzung "raise"

<>
Человека-Паука вырастили его тетя и дядя. Spiderman is raised by his aunt and uncle.
Ты когда-нибудь слышал о страусах, которые вырастили тигренка? Did you even know about the ostrich, that raised the tiger cub?
Если так об этом думать, то мы вырастили лидера. When you think about it, what we did is raise a leader.
И она отдала его зебрам, чтобы они вырастили львенка. So she gave him to the zebras to raise as their own.
Мы вырастили дочь, готовую говорить как на духу и отстаивать свои убеждения. I mean, we actually raised a daughter who's willing to speak her mind and stand up for her beliefs.
Меня вырастили и воспитали так, что я ценю правду больше всего на свете. I was raised and educated to prize truth above all else.
Новые факты свидетельствуют о том, что мы не вырастили поколение дочерей, которые источают чувство самоуважения и собственного достоинства. New data in the West reveal that we have not necessarily raised a generation of daughters who are exuding self-respect and self-esteem.
Ваша дочь не бросит альт - вы вырастили не глупую девушку, но я советую вам на какое-то время ослабить вожжи, заноза ты коммунистическая. Your daughter's not gonna quit the viola - you didn't raise an idiot - but you might consider getting up off her ass for a short time, you commie prick.
Козар сражается в Сирии уже больше двух лет. Он находится далеко от дома, но смотрится на передовой гражданской войны вполне естественно — намного естественнее, чем смотрелся бы в швейцарском Санкт-Галлене, в котором его вырастили родители-ассирийцы. He’s a long way from home, but Cosar, who has been fighting in Syria for more than two years, now looks like he belongs on the front lines of Syria’s civil war much more than he would in the Swiss city of St. Gallen, where he was raised by Assyrian Christian parents.
Дэниелс из щенка тебя вырастил. Daniels raised you from a pup.
Золотой Лев вырастил тебя, как сына. Gold Lion raised you as a son.
Мы вырастим Виго, как своего сына. We will raise Vigo as our son.
Меня вырастил мой дедушка со стороны матери. I was raised by my maternal grandfather.
И ее она все таки потрудилась вырастить. And this one she actually took the trouble to raise.
А построить дом, посадить дерево, вырастить сына? How about building a house, planting a tree, raising a child?
Он вырастил девять волков, и был крёстным Маркуса. He's raised nine wolves, and was the godfather to Marcus Bozeman himself.
Моя мать вырастила шестерых детей, работая на стройке. My mother raised six children while working at a construction job.
И я сам вырастил его, сделал из него человека. So it were up to me to raise him, make a man of him.
Это не правильно, по-моему, если вы хотите вырастить предпринимателя. That's wrong, for me, if you want to raise entrepreneurs.
Нет, мы хотим вырастить его как своего внука, - а не ублюдка служанки! No, we want to raise his as our grandson, not as a housemaid's bastard!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.