Exemples d'utilisation de "выслан" en russe

<>
Укажите свой email, на него будет выслан ваш логин. Enter your email for sent your login to this e-mail.
Заявитель утверждает, что если он будет выслан в Пакистан, то он рискует быть тотчас же арестованным полицией, подвергнуться пыткам или жестокому обращению или даже смертному приговору или казни без суда и следствия. The complainant asserts that he is in danger of being immediately arrested by the police, tortured or ill-treated or even condemned to death or summarily executed if he is deported to Pakistan.
Путин считает развал Советского Союза страшной катастрофой; но вместе с тем он часто цитирует Ивана Ильина, который был яростным противником советской власти и был выслан Лениным в Западную Европу в 1922 году. Putin regards the collapse of the Soviet Union as a major calamity; yet he freely quotes Ivan Ilyin, who became a ferocious opponent of the Soviet regime and was banished by Lenin to Western Europe in 1922.
Подписанный контракт будет затем выслан Вам для подписания Вашей фирмой. A signed contract would then be sent directly to you for co-signing.
Первоначально он был арестован и содержался под стражей в качестве важного свидетеля по делу, связанному с нападениями на Нью-Йорк и Вашингтон 11 сентября 2001 года, а затем был выслан в качестве нелегального иммигранта. He was initially arrested and held as a material witness following the 11 September 2001 attacks on New York and Washington, then was later deported as an illegal alien.
Подтвердите, пожалуйста, полный адрес, по которому должен быть выслан пакет. Please confirm the full address to which the package is to be sent.
Согласно разделу 147 Закона об иностранцах, никому не может быть отказано во въезде и никто не может быть выслан или депортирован в район, где он может подвергнуться смертной казни, пыткам, преследованию или другим видам обращения, унижающим человеческое достоинство, или откуда соответствующее лицо может быть отправлено в такой район. According to section 147 of the Aliens Act, no one may be refused entry and sent back or deported to an area where he or she could be subject to death penalty, torture, persecution or other treatment violating human dignity or from where he or she could be sent to such an area.
Укажите свой email, на него будет выслан ваш логин и новый пароль. Enter your email for sent your login and a new password to this e-mail.
При этом, в случаев если иностранцу угрожает преследование, не связанное с мерами уголовно-правового характера, в государстве, с территории которого он прибыл в Республику Беларусь, или имеется опасение, что он может быть выслан из этого государства в государство, где ему может угрожать такое преследование, может быть принято решение о его депортации в третье государство, которое выразит согласие принять этого иностранца. However, where an alien is at risk of persecution unconnected with criminal proceedings against him in the country from which he or she arrived in Belarus, or there is a risk that he or she may be deported from that country to another country where he or she may be at risk of such persecution, a decision may be taken to deport him or her to a third country which has expressed willingness to accept him or her.
3. На электронный адрес, указанный вами при регистрации, будет выслан код подтверждения. 3. An email will be sent to the address you entered when registering to confirm the transfer.
Вместе с тем никто не может быть возвращен или депортирован в район, в котором он может подвергаться преследованиям по причине расы, религии, национальности, принадлежности к той или иной конкретной социальной группе или политического убеждения либо будет находиться под угрозой смертной казни, пыток или других видов бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, либо в район, из которого он может быть впоследствии выслан в такой район. However, no one may be returned or deported to an area where he or she may be subjected to persecution for reasons of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion or where he or she would be under the threat of death penalty, torture or other inhuman or degrading treatment, nor to an area from which he or she could be further sent to such an area.
Введите номер телефона или адрес электронной почты, на который будет выслан защитный код. Enter a phone number or email address to which we can send a security code.
Первичное оснащение, как-то: прейскуранты, проспекты и другой рабочий материал будет выслан Вам сегодня же. The initial supply, such as price lists, brochures and other material, will be sent off today.
Адрес сервера для вашего счета был выслан на ваш E-mail после регистрации вместе с логином. The server address for your account was sent to your E-mail after registration, along with the login.
Тим Сокхорн, буддистский монах, выступавший за права кхмеров кром, был лишен духовного сана и выслан во Вьетнам в 2007 году, где он был заключен под стражу сроком на один год за " подрыв солидарности между Камбоджой и Вьетнамом ". Tim Sakhorn, a Buddhist monk who has advocated Khmer Krom rights, was defrocked and sent to Viet Nam in 2007 where he was imprisoned for a year for “undermining the solidarity between Cambodia and Viet Nam”.
Знакомый с усилиями по экстрадиции Бута бывший официальный представитель США сказал, что Госдепартамент и прочие американские ведомства, включая министерства обороны и юстиции, в последние дни "надавили на газ", призвав своих тайских коллег сделать так, чтобы Бут был выслан для суда над ним в Соединенные Штаты. A former U.S. official familiar with the extradition effort said the State Department and other U.S. agencies, including Defense and Justice, "pulled out the stops" in recent days, urging Thai counterparts to ensure Bout was sent to trial in the United States.
Согласно этому решению, префект полиции неправильно оценил положения статьи 27 Указа от 2 ноября 1945 года, в соответствии с которой «иностранец не может быть выслан в страну, если известно, что его жизнь или свобода будут поставлены там под угрозу или он будет подвергнут обращению, противоречащему положениям статьи 3 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод …». This decision found that the prefect of police had contravened article 27 of the Order of 2 November 1945, which provides that “no alien may be sent to a country if they prove that their life or freedom would be in danger there or that they would be at risk of treatment contrary to article 3 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms”.
Сегодня мы выслали верный товар. The correct article was sent to you today.
Несколько недель назад несколько молодых людей задохнулись до смерти, будучи высланными назад в Египет через Ливийскую пустыню в перегруженных грузовиках. A few weeks ago, several youngsters suffocated to death while being deported back to Egypt across the Libyan desert in overloaded trucks.
Точно также подверглось критике недавнее решение правительства выслать трех иракских дипломатов за их деятельность, наносящую ущерб безопасности Иордании. Likewise, there was criticism of the government's recent decision to expel three Iraqi diplomats for activities threatening Jordan's security.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !