Beispiele für die Verwendung von "высшим руководством" im Russischen mit Übersetzung "top leadership"

<>
Его непосредственные начальники настаивали на увольнении, но высшее руководство выдвинуло его командиром дивизии. His immediate superiors wanted him out, but the top leadership instead promoted him to command a division.
52-летний Ли Кэцянь, прозванный "клоном Ху Цзиньтао", уже давно был выбран Ху Цзиньтао для работы в высшем руководстве. Li, 52, deemed a "Hu clone," has long been groomed by Hu for the top leadership.
Из 57 обследованных центральных учреждений 10 (17 процентов) возглавляют женщины, а еще в 15 (26,3 процента) женщины входят в состав высшего руководства. Of the 57 analyzed central offices- 10 (17 %) were headed by women, while another 15 (26.3 %) had women in the top leadership.
В самом деле, теперь очевидно, что большая часть членов Аль-Каиды и ее высшее руководство предпочитают укрываться именно в Пакистане, а не в каком-либо другом месте. Indeed, it is now starkly apparent that much of Al-Qaida and its top leadership prefer refuge in Pakistan to any other place.
Надежды на политические реформы опираются на возможность того, что на втором сроке Си мы увидим присоединение к высшему руководству таких реформаторов, как член политбюро Ван Ян и заместитель председателя Ли Юаньчао. Hopes for political reform rest on the possibility that Xi’s second term will see the accession to top leadership of reformers like Politburo member Wang Yang and Vice President Li Yuanchao.
Россия может стать новым членом Всемирной торговой организации к концу года, но высшее руководство начинает охладевать к этой перспективе всего за несколько месяцев до того, как вступление в организацию становится наиболее вероятным. Russia may become the newest member of the World Trade Organization before the year's out, but top leadership is growing luke warm to the idea just months before accession to the global trade group is likely.
Поэтому с точки зрения выработки политического курса в отношении России Западу стоило бы исходить из того, что мы имеем дело с единой и весьма решительной позицией Москвы, пользующейся однозначной поддержкой всего высшего руководства страны. From the point of view of shaping Western policy towards Russia, it would therefore be wise to proceed from the assumption that what we are facing is a very united and determined Russian approach which is strongly supported by the entire top leadership.
По всей видимости, наиболее обнадеживающим событием в Ираке стало то, что недавно высшее руководство в Багдаде и Эрбиле продемонстрировало готовность начать сотрудничать друг другом и с моим Специальным представителем для обеспечения того, чтобы напряженность, связанная с истечением срока, установленного в статье 140, не привела к дальнейшему насилию. Perhaps the most encouraging development in Iraq was the readiness recently shown by the top leadership in Baghdad and Arbil to begin to work cooperatively among themselves and with my Special Representative to ensure that tensions relating to the lapse of the deadline in article 140 did not lead to further violence.
выражает глубочайшее сожаление по поводу того, что высшему руководству Переходного федерального правительства не удалось прийти к согласию по вопросу о назначении нового кабинета для Сомали и формировании администрации Банадира в соответствии с заявлением тринадцатой чрезвычайной сессии Ассамблеи глав государств и правительств МОВР, распространенным 29 октября 2008 года; Expresses utmost dismay on the failure of the top leadership of the Transitional Federal Government (TFG) to agree on the constitution of a new cabinet for Somalia, and the formation of the Banadir Administration as per the Declaration of the 13th Extraordinary Session of the IGAD Assembly of Heads of State and Government issued on 29 October 2008.
В этой связи УСВН указало в своем обзоре, что " культура управления среднего уровня только выиграла бы от укрепления последовательности и повышения профессионализма ", призвав высшее руководство повысить в разумной мере управленческую дисциплину на всех уровнях, по мере необходимости проводить обучение руководителей и спрашивать с руководителей за выполнение ими своих функций. In this respect, OIOS indicated in its review that “middle-level managerial culture could benefit from more consistency and professionalism”, requesting the top leadership to infuse a healthy dose of managerial discipline at all levels, to conduct management training as required and to hold managers accountable for discharging their responsibilities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.