Beispiele für die Verwendung von "границ" im Russischen mit Übersetzung "scope"

<>
Второй вопрос касается границ ЕС. The second question concerns the EU's scope.
По общему признанию, у всех предложений по ограничению границ «рискованного» банковского дела есть свои проблемы, особенно в контексте мировой экономики с мобильностью свободного капитала. Admittedly, there are difficulties with all proposals to restrict the scope of “risky” banking, especially in the context of a global economy with free capital mobility.
Возникший конфликт между национальным фискальным суверенитетом и деловой активностью современного бизнеса, не знающего границ, может быть разрешен только через международный диалог и единые глобальные стандарты. The resulting tensions between national fiscal sovereignty and the borderless scope of today’s business activities can be resolved only through international dialogue and uniform global standards.
Например, всякий раз, когда экономический регулятор (устанавливающий цены на элементы монополии/узкого места на таких рынках, как рынки энергии, железнодорожных перевозок, почтовых услуг) и компания ведут переговоры о том, какие продукты должны подпадать под действие ценового порога, необходимо провести анализ для определения границ рынка. For example, whenever an economic regulator (setting prices for monopoly/bottleneck elements of markets such as energy, rail, post) and a company are in discussion about which products should be within the scope of a price cap, the analysis required is about market definition.
Условный иммунитет, и не тогда, когда вы выходите за границы своих полномочий. Qualified immunity, and not when you act outside the scope of your authority.
Интенсивность и частота подобных военных учений продолжает расти теперь, когда северные границы НАТО снова превратились в очаг опасности. War games like these are increasing in scope and intensity, as NATO’s northern flank is once again a global flash point.
В ООН попытались определить границы самозащиты, но зашли слишком далеко, разрешив государствам применять силу только в случае "вооруженного нападения". The UN has tried to delimit the scope of self-defense, but it goes too far by permitting states to resort to force only if "an armed attack occurs."
Во Франции есть закон конфиденциальности, который четко определяет как границы секретности, так и обстоятельства, при которых применяется этот закон. France has a privacy law that explicitly defines both the scope of privacy and the circumstances in which the law applies.
Только расширяя границы принятия решений в ЕС, заручившись обязательством одинаково ответственных партнеров, Европа может принять общие вызовы общего будущего. Only by enlarging the scope of EU decision-making, backed by the commitment of equally responsible partners, can Europe meet the shared challenges of a common future.
И, по крайней мере до определенной стадии роста, масштабные экономики притягивают, и экспансия за границу часто является единственным способом увеличить размер, учитывая уже насыщенные внутренние рынки. And, at least until a certain stage of growth, economies of scale and scope beckon, with expansion abroad often the only way to increase size, given already-saturated domestic markets.
Что касается проекта статьи 19, то было предложено добавить прямую ссылку на Устав Организации Объединенных Наций, с тем чтобы указать возможную сферу охвата и границы контрмер. As regards draft article 19, it was suggested that an explicit reference to the Charter of the United Nations be added, to indicate the possible scope of and limitations to countermeasures.
Кроме того, были затронуты следующие темы: границы накопления и запасов; выпуск услуг, включая услуги, производимые в рамках домашних хозяйств, виды финансовой деятельности, включая такую деятельность, как, например, операции с производными финансовыми инструментами; счета трудовых ресурсов; региональные счета. Also cited were: scope of capital formation and stocks; output of services, including services produced within households; financial activities, including those associated with instruments such as derivatives; labour accounts; and regional accounts.
Однако в последнее время практика государств подтверждает общую тенденцию к расширению общепринятых оснований для уголовной юрисдикции в отношении ряда конкретных видов преступлений, совершенных за границей, которые имеют серьезный международный резонанс или последствия, такие, как терроризм, киберпреступность и незаконный оборот наркотиков. More recently however, the practice of States indicates a general tendency to broaden the classical bases for criminal jurisdiction in relation to certain specific types of crimes committed abroad, which have a particularly international scope and effect, such as terrorism, cyber crimes and drug offences.
Однако в последнее время практика государств подтверждает общую тенденцию к расширению общепринятых оснований для уголовной юрисдикции в отношении ряда конкретных видов преступлений, совершенных за границей, которые имеют серьезный международный резонанс или последствия, таких, как терроризм, киберпреступность и незаконный оборот наркотиков. More recently however, the practice of States indicates a general tendency to broaden the classical bases for criminal jurisdiction in relation to certain specific types of crimes committed abroad, which have a particularly international scope and effect, such as terrorism, cyber crimes and drug offences.
С другой стороны, при выработке определений необходимо учитывать границы понятия электронной торговли и средства, c помощью которых она осуществляется (Интернет, Экстранет, электронный обмен данными (ЭОД), ЭОД через Интернет, электронная почта, мобильный Интернет (WAP)), а также определить круг участников процесса в зависимости от направленности торговых связей (между компаниями, между компаниями и клиентами, между компаниями и правительством); On the other hand, definitions must also consider the conceptual scope of e-commerce and the means through which it is mediated (Internet, Extranet, EDI, EDI via Internet, e-mail, WAP), as well as those participating in the process on the basis of the direction of connections (business to business, business to consumer, business to government);
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!