Beispiele für die Verwendung von "границ" im Russischen mit Übersetzung "boundary"

<>
Стихийные бедствия не знают границ. Natural disasters know no boundaries.
Вопрос спорных внутренних границ остается нерешенным. The issue of disputed internal boundaries remains unresolved.
Ведь для инфекций нет государственных границ. After all, infectious diseases do not respect national boundaries.
Во-первых, это касается оспариваемых внутренних границ. The first way relates to disputed internal boundaries.
Это возможно благодаря активности нейронов определения границ. And that would be represented by the firing of boundary-detecting cells.
Комары не знают границ, также как и страх. Mosquitoes know no boundaries, and neither does fear.
Последствия стихийных бедствий редко остаются в пределах национальных границ. The impact of natural disasters rarely respects national boundaries.
обязательное соблюдение дооккупационных границ 1967 года при любых переговорах; that the 1967 pre-occupation boundaries must be respected in any negotiations;
Зона, находящаяся в пределах административной границы или административных границ городского центра. Area within the administrative boundary or a set of administrative boundaries of a core city (settlement).
Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте. Respect for boundaries is a prerequisite to peace and stability on any continent.
Интегрирование цыган потребует долгосрочных усилий, которые выходят за пределы государственных границ. Integrating the Roma will require long-term efforts that transcend national boundaries.
Стихийные бедствия, эпидемии и продовольственный и энергетический кризисы не знают границ. Natural disasters, epidemics and food and energy crises know no boundaries.
Необходима ли новая конференция в Ялте, направленная на пересмотр политических границ Европы? Or is a latter-day Yalta Conference, aimed at redrawing the political boundaries of Europe, necessary?
Крайне важно существование четкого распределения ролей, а также ответственности за нарушение установленных границ. Clarity about roles – and accountability when boundaries are breached – is essential.
В Windows Mixed Reality иногда могут возникнуть проблемы с определением ранее созданных границ. Windows Mixed Reality might sometimes have trouble identifying a boundary that you previously created.
Мы высоко оцениваем подход г-на Де Мистуры к урегулированию спорных внутренних границ. We commend Mr. De Mistura's approach to resolving disputed internal boundaries.
Специальным контролерам адресов будут выданы карты и списки адресов, подлежащих проверке в рамках установленных границ. The Address Checkers will be issued with maps and a list of addresses to be checked within a defined boundary.
Вариант 1b: Определения леса для каждого типа леса или биома, встречающегося в пределах границ Стороны. Option 1b: Forest definitions for each forest type or biome occurring within the Party's boundaries.
Такой процесс консолидации земель должен подкрепляться кадастровыми картами для районов, расположенных за пределами границ общин. This land consolidation process will have to be supported by cadastre maps for areas outside community boundaries.
Определяющей характеристикой всех сменявшихся этапов развития мирового капитализма было изменение границ между экономикой и политикой. The defining feature of each successive stage of global capitalism has been a shift in the boundary between economics and politics.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!