Exemples d’usage de "греческое" en russe avec traduction en anglais

<>
Более того, греческое правительство оказалось ненадежным. Moreover, the Greek government turned out to be untrustworthy.
Греческое правительство хотело повысить некоторые налоги. The Greek government wanted to raise some taxes.
Греческое правительство совершенно право, подведя черту. The Greek government is right to have drawn the line.
«Философия» — это греческое слово, означающее любовь к мудрости. 'Philosophy' is a Greek word that means the love of wisdom.
Это приведет к увеличению давления на греческое правительство. That would increase pressure considerably on the Greek government.
Греческое правительство будет стремиться "прийти к согласию до июня." The Greek government will seek a “bridge agreement until June.”
Он использовал греческое слово "мимем", означающее то, что копируется. So, he took the Greek word "mimeme," which means that which is imitated.
Греческое правительство, по-видимому представило долгожданный список реформ для кредиторов. The Greek government apparently has submitted the long-awaited list of reforms to the lenders.
Изначально греческое слово "экстаз" означало "находиться за пределами чего-либо", Now, "ecstasy" in Greek meant simply to stand to the side of something.
Есть небольшие сомнения, что греческое правительство получит некоторое облегчение долгового бремени. There is little doubt that the Greek government will gain some debt relief.
Именно благодаря рынку СКД греческое правительство урезало бюджет и улучшило финансовое положение. It is thanks to the spike in the CDS market that the Greek government tightened its budget and improved its fiscal position.
Но все национальные движения - греческое и польское, еврейское и курдское - начинались с раздора. But all national movements - the Greek as well as the Polish, the Jewish as well as the Kurdish - begin in adversity.
Для того чтобы реформы состоялись, греческое правительство и его избиратели должны в них поверить. So, for reforms to take hold, the Greek government and its electorate must believe in them.
Третья черта - это медес, это греческое слово, мы могли бы назвать это школой улицы. The third trait is metis, what we might call street smarts - it's a Greek word.
Невоздержанность этих правительств подняли греческое потребление намного выше устойчивого уровня; падение на землю было неизбежным. These governments’ excesses lifted Greek consumption far above a sustainable level; a fall to earth was unavoidable.
Греческое государство будет ее единственным акционером, но не будет гарантом по ее обязательствам или долгам». The Greek state will be the sole shareholder, but will not guarantee its liabilities or debt.”
Стоит ли удивляться, что греческое правительство содрогнулось от этого кошмара и выбрало “безопасный” вариант экономии? Is it any wonder that the Greek government shrank from this horror and chose the “safe” option of austerity?
Учитывая это, новое греческое правительство имеет все основания, чтобы ставить под сомнение условия, поставленные перед страной. Given this, the new Greek government is entirely justified in questioning the terms that the country was given.
Тройка – МВФ, Европейский центральный банк и Европейская комиссия – призвали греческое правительство добавить оговорки о коллективных действиях. The troika – the IMF, the European Central Bank, and the European Commission – encouraged the Greek government to insert the collective action clauses.
Беженцы должны регистрироваться в стране-члене, через которую они входят, но греческое правительство не может обрабатывать это. Refugees must register in the member country where they enter, but the Greek government cannot process the cases.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !