Verwendungsbeispiele von "даётся" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Иногда веселье даётся тяжелее битвы. Merriment can sometimes be a heavier burden than battle.
Спорт всегда даётся ему легко. Sports always come naturally to him.
Поэтому тебе так легко даётся молекулярная физика. Which also explains why molecular physics comes so easily to you.
Пение даётся ей также легко, как полёт птицам. Singing comes as naturally to her as flying does to birds.
Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. He can barely crap and read at the same time.
Писательство на самом деле даётся мне не так легко. Writing is not actually as easy as that for me.
Ну что же, ничего стоящего в жизни не даётся легко. Well, nothing worth doing in life is easy.
Иногда тем, кто изучают историю, даётся уникальная возможность повторить её. Sometimes those who study history are blessed to repeat it.
Или "шанс, который даётся лишь раз" для тебя - пустые слова? Do the words "golden opportunity" mean anything to you?
когда предсказание даётся математически стройной теорией, фактически созданной для иных целей. where a prediction comes out of a mathematically consistent theory that was actually developed for something else.
Но ведущая предупредила: "Это CNN, поэтому на ответ вам даётся лишь пара слов". And she said, "But this is CNN, so you only get a sound bite."
Вот что мне даётся трудновато, так это, почему она выбрала такого полудурка, как ты. The hard part's figuring out why she'd pick a schmuck like you in the first place.
В отчёте этого года даётся средняя оценка поднятия уровня моря на 38,5 сантиметров. In this year's report, the estimated rise is 38.5 centimeters on average.
Я знаю, ты переживаешь за меня, и ещё знаю, что подобное бескорыстие тебе даётся нелегко. I know you're worried about me, and I also know that that kind of unselfishness doesn't come naturally to you.
Второй шанс редко даётся в жизни, но, возможно, Индия и США именно его и получили. Second chances are rare in life, but both India and the US may be getting just that.
Итак, каждому из вас даётся, на буквально пару слов, по 30 секунд для подведения итога. So each of you has really just a couple sentences - 30 seconds each to sum up.
Но протекционизм обычно даётся высокой ценой для потребителей, причём особенно для потребителей с низким уровнем доходов. But protectionism usually comes at a high cost to consumers, and especially to low earners.
Тем самым, даётся старт конкурентной гонке дерегулирования – нечто совершенно противоположное тому, что обещал президент США Барак Обама. That sets up a race to the bottom – exactly the opposite of what US President Barack Obama promised.
Каждому участнику даётся по 6 минут, и затем они будут кратко парировать аргументы соперника, после чего я попрошу по 2 человека из аудитории выступить за каждую из сторон, и за 30 секунд выдвинуть один аргумент - краткий, чёткий, острый, мощный. They're going to have six minutes each, and then after one little, quick exchange between them, I want two people on each side of this debate in the audience to have 30 seconds to make one short, crisp, pungent, powerful point.
Мы должны избежать повторения этой ошибки при реализации ЦУР. Достижение гендерного равенства – это не просто шанс, который даётся раз в жизни; это ещё и лучший способ добиться прогресса в реализации практически всех остальных «Целей устойчивого развития» и построить мир, где каждый сможет процветать. We must avoid a similar fate with the SDGs. Achieving gender equality is more than a once-in-a-generation opportunity; it is also the best way to make progress on nearly all of the SDGs, and to build a world where everyone can thrive.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!