Beispiele für die Verwendung von "действовавшими" im Russischen mit Übersetzung "operate"
Переданная информация также содержала все данные относительно мин и других взрывных устройств, заложенных другими элементами, действовавшими в этом районе.
That also included all information regarding mines or other explosive devices planted by other elements operating in the area.
" [Встроенные] вакуумные [цистерны (автоцистерны) и съемные] вакуумные [цистерны]/[контейнеры/цистерны] для отходов, изготовленные до 1 [июля] 2005 года в соответствии с требованиями, действовавшими до 31 декабря 2004 года, но не отвечающие, однако, требованиям пункта 6.10.3.9, применяемым с 1 января 2005 года, могут по-прежнему эксплуатироваться ".
“Vacuum-operated waste [fixed tanks (tank vehicles) and demountable tanks/tank-containers] constructed before 1 [July] 2005 in accordance with the requirements in force up to 31 December 2004 but which do not, however, conform to the requirements of 6.10.3.9 applicable as from 1 January 2005, may still be used.
естественный отбор продолжает действовать в современных обществах.
natural selection continues to operate in modern cultures.
Как именно они воспользуются возможностью действовать незамеченными?
What will they do with the ability to operate undetected?
Самые эффективные технологии действуют на подсознательном уровне.
The most effective techniques operate at the subconscious level.
Когда экономика действует эффективно, ожидания в основном реализуются;
When an economy is operating efficiently, expectations are largely fulfilled;
Большинство из них действуют в полном информационном вакууме.
Most of them operate in a complete information vacuum.
На Западном берегу органы юрисдикции действуют совсем по-другому.
In the West Bank the organs of jurisdiction operate in a completely different way.
Насколько мы знаем, силы реагирования действуют по собственному усмотрению.
From what we're hearing, a breakaway force is operating on its own authority.
Возможно, что это правительственные бюрократы, действующие от лица государства.
Are the participants government bureaucrats operating on behalf of "the state"?
Не понятно, как должна действовать Югославская комиссия по выяснению правды.
It is not self-evident how a Yugoslav truth commission should operate.
Уже многие годы в Газе действуют различные салафистские экстремистские группировки.
Various Salafi extremist groups have been operating in Gaza for years.
Согласно ПАР, они действуют в тесном контакте с ФЗД/КВС.
According to RPA, they operate in close cooperation with FDD/FAC
Кто является участниками рынка и от чьего лица они действуют?
Who are the participants in the market and on whose behalf are they operating?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung